"of services related" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخدمات المتعلقة
        
    • الخدمات المتصلة
        
    • للخدمات المتصلة
        
    This component also includes the provision of services related to network development, supplier development and public private partnerships. UN ويشمل هذا المكون أيضا توفير الخدمات المتعلقة بتطوير الشبكات ومنشآت التوريد والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    It will also cover the cost of services related to the online version of the World Media Handbook. UN وستغطي أيضاً تكلفة الخدمات المتعلقة بالصورة الالكترونية لدليل وسائط الإعلام العالمية.
    An important activity, which is necessary, is the improvement of family planning through the improvement of knowledge, availability and quality of services related to the use of methods of contraception. UN ومن الأنشطة الهامة، الضرورية، هو تحسين تنظيم الأسرة من خلال تحسين المعرفة وتوافر نوعية الخدمات المتعلقة باستخدام وسائل منع الحمل.
    Resources will also cover the cost of services related to researching vendor background data and asset-tracing. UN وستغطي الموارد أيضا تكلفة الخدمات المتصلة بتقصي البيانات المتعلقة بخلفية البائعين واقتفاء الأصول.
    Germany, Japan and the United States also exempt various pricing agreements between the providers of services related to seaports. UN كما تعفي ألمانيا واليابان والولايات المتحدة إبرام اتفاقات تسعير مختلفة بين مقدمي الخدمات المتصلة بالموانئ البحرية.
    Germany, Japan and the United States also exempt various pricing agreements between the providers of services related to seaports. UN كما تعفي ألمانيا واليابان والولايات المتحدة إبرام اتفاقات تسعير مختلفة بين مقدمي الخدمات المتصلة بالموانئ البحرية.
    The national Administration was still in charge of defining the essential level of services related to the nucleus of social rights. UN وما زالت الإدارة الوطنية مسؤولة عن تعريف المستوى الأساسي للخدمات المتصلة بجوهر الحقوق الاجتماعية.
    For acquiring permits for export, import, transit or intervening in the weapons and military equipment turnover or the turnover of services related to weapons and military equipment, previous written agreement of the Ministry of Foreign Affairs of Bosnia and Herzegovina and the Ministry for Security of Bosnia and Herzegovina have been necessary. UN وللحصول على تصاريح بخصوص تصدير أو استيراد أو عبور الأسلحة والمعدات العسكرية، أو التوسط في نقلها إلى الغير أو نقل الخدمات المتعلقة بالأسلحة والمعدات العسكرية إلى الغير، يجب الحصول على موافقة خطية مسبقة من وزارة الخارجية، ووزارة الأمن في البوسنة والهرسك.
    151. The Czech Trade Inspection controls and monitors the correct process and provision of services related to the sale or delivery of goods and products or offering services including the nondiscrimination policy. UN 151- وتضطلع هيئة التفتيش التجاري التشيكية() بمهمة مراقبة ورصد سلامة العمليات وعمليات تقديم الخدمات المتعلقة ببيع أو توصيل السلع والمنتجات أو تقديم الخدمات، بما في ذلك سياسة عدم التمييز.
    She would also like to know what measures Ireland was taking to remedy the underfunding of services related to violence against women, in particular shelters for battered women, and what measures were being taken to protect vulnerable women, for instance, disabled women and women in the Traveller community. UN وأضافت أنها تود أن تعرف أيضا ما هي التدابير التي تتخذها إيرلندا لمعالجة نقص تمويل الخدمات المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة، وبخاصة منها الملاجئ المعدة للنساء المحطمات؛ وما هي التدابير التي تتخذ لحماية النساء المعرضات للأذى، ومن بينهن، مثلا، النساء المعوقات والنساء المنتميات إلى جماعة الرُّحَّل.
    Act regulates export of strategic goods and transit thereof through Estonia, as well as import of military goods, export of services related to military goods and ensuring supervision of the import and end-use of strategic goods. UN وينظم القانون تصدير البضائع ومرورها العابر لأراضي إستونيا بالإضافة إلى استيراد البضائع العسكرية وتصدير الخدمات المتعلقة بالبضائع العسكرية وكذلك ضمان الإشراف علي الاستيراد والاستخدام النهائي للبضائع الاستراتيجية.
    The lower number of trips was due to the suspension of services related to the confidence-building programme from 29 August 2013 to 16 April 2014 because of the disagreement among the parties concerning the list of participants for the family visits UN ويعزى انخفاض عدد الرحلات إلى إيقاف الخدمات المتعلقة ببرنامج بناء الثقة في الفترة من 29 آب/أغسطس 2013 إلى 16 نيسان/أبريل 2014، بسبب الخلاف بين الطرفين في ما يتعلق بقائمة المشاركين في الزيارات العائلية
    151. The Czech Trade Inspection controls and monitors the correct process and provision of services related to the sale or delivery of goods and products or offering services including the non-discrimination policy. UN 151- وتضطلع هيئة التفتيش التجاري التشيكية() بمهمة مراقبة ورصد سلامة العمليات وعمليات تقديم الخدمات المتعلقة ببيع أو توصيل السلع والمنتجات أو تقديم الخدمات، بما في ذلك سياسة عدم التمييز.
    The Egyptian AIDS Society noted that if the spread of HIV/AIDS is to be halted in the Arab region, a substantial scaling-up of services related to prevention and information must be ensured, coupled with a profound qualitative enhancement of such services as well as promoting safe sex. UN وأشارت الجمعية إلى أنه إذا أُريد وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المنطقة العربية، يجب ضمان زيادة الخدمات المتعلقة بالوقاية وتوفير المعلومات زيادة كبيرة، وأن تكون مشفوعة بتعزيز نوعية تلك الخدمات بصورة عميقة، فضلا عن تشجيع الممارسة الجنسية الآمنة.
    With regard to the provision of services related to official travel, visas, transportation, shipment and insurance, this programme component will introduce the online travel management for online booking of tickets by staff, thereby streamlining the operation and promoting efficiency and effectiveness. UN وفيما يتعلق بتقديم الخدمات المتصلة بالسفر في مهام رسمية والتأشيرات والنقل والشحن والتأمين، سوف يأخذ هذا المكوِّن البرنامجي بإدارة شؤون السفر إلكترونياً، من أجل حجز تذاكر سفر الموظفين عبر الإنترنت، مما يبسِّط هذه العملية ويعزِّز كفاءتها وفعاليتها.
    The strengthening of the Section will ensure that there will be no processing delays and that the quality and level of services related to the management of the Mission Insurance Plan, including responses to staff queries, and controls will be maintained. UN وسيكفل تعزيز القسم عدم وجود أية تأخيرات في التجهيز كما سيضمن نوعية ومستوى الخدمات المتصلة بإدارة خطة تأمين البعثة، بما في ذلك الردود على استفسارات الموظفين، وسيتم الحفاظ على الضوابط.
    Active in the field of services related to children. UN نشطة في مجال الخدمات المتصلة بالطفل.
    There is a range of services related to the environment. UN 16- وهناك طائفة من الخدمات المتصلة بالبيئة.
    4) the import, export, and transit of goods used to commit human rights violations and the provision of services related thereto, regardless of their country of destination, unless such goods are displayed as objects of historical value in a museum; UN `4 ' استيراد وتصدير ونقل السلع المستخدمة لانتهاك حقوق الإنسان وتقديم الخدمات المتصلة بها، بغض النظر عن بلد المقصد، ما لم يقدم ما يثبت أنها سلع ذات قيمة تاريخية للعرض في المتاحف؛
    This Act regulates the export of strategic goods and transit thereof through Estonia, the import of military goods, the export of services related to military goods, ensuring control over the import and end-use of strategic goods. UN وهذا القانون ينظم تصدير السلع الاستراتيجية ومرورها عبر إستونيا، واستيراد السلع العسكرية وتصدير الخدمات المتصلة بالسلع العسكرية، ويكفل الرقابة على استيراد السلع الاستراتيجية واستخدامها النهائي.
    Following a reassessment of the structure of the Division and to ensure the optimum delivery of services related to information technology, the Electronic Services Section, formerly under General Services, has been relocated to this Service. UN وبعد إعادة تقييم هيكل الشعبة ولكفالة اﻷداء اﻷمثل للخدمات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات، نقل قسم الخدمات الالكترونية، الذي كان يدعى من قبل الخدمات العامة، إلى هذه الدائرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus