Benin firmly believes in dialogue as the only means of settling disputes and restoring trust among States. | UN | تؤمن بنن إيمانا راسخاً بنجاعة الحوار باعتباره الوسيلة الوحيدة لتسوية النزاعات واستعادة الثقة بين الدول. |
Multilateralism continues to be the best way of settling disputes and ensuring peaceful coexistence between States. | UN | ومن ثمَّ، فهي تكرِّر أن التعاون المتعدد الأطراف يبقى أفضل وسيلة لتسوية الخلافات وكفالة التعايش السلمي بين الدول. |
In the face of differences, dialogue on an equal footing and amicable consultation are the best way of settling disputes. | UN | وفي مواجهة الاختلافات، يشكل الحوار الذي يجري على قدم المساواة والتشاور الودي أفضل السبل لتسوية النزاعات. |
Multilateralism continues to be the best way of settling disputes and ensuring peaceful coexistence between States. | UN | ومن ثمَّ، فهي تكرِّر أن التعاون المتعدد الأطراف يبقى أفضل وسيلة لتسوية الخلافات وكفالة التعايش السلمي بين الدول. |
The State party is also encouraged to consider other means of settling land disputes, such as mediation. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سبل أخرى لتسوية النزاعات على الأراضي، مثل الوساطة. |
The State party is also encouraged to consider other means of settling land disputes, such as mediation. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سبل أخرى لتسوية النزاعات على الأراضي، مثل الوساطة. |
Multilateralism continues to be the best way of settling disputes and ensuring peaceful coexistence between States. | UN | إذ ما زالت تعددية الأطراف أفضل وسيلة لتسوية الخلافات وضمان التعايش السلمي بين الدول. |
The State party is also encouraged to consider other means of settling land disputes, such as mediation. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سبل أخرى لتسوية النزاعات على الأراضي، مثل الوساطة. |
It is often perceived by the community as a more rapid and fair way of settling disputes. | UN | وكثيرا ما يعتبرها المجتمع المحلي وسيلة أسرع وأعدل لتسوية النزاعات. |
It also encourages the State party to consider other means of settling land disputes, such as mediation. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في وسائل أخرى لتسوية المنازعات المتعلقة بالأرض، من قبيل الوساطة. |
We are of the view that the most reasonable way of settling this matter would be for the north and south of Korea to sit together to probe for the truth. | UN | ونرى أن أكثر الطرق المعقولة لتسوية هذه المسألة يتمثل في جلوس كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية معا للبحث عن الحقيقة. |
In addition, I call on the groups involved to find peaceful means of settling grievances. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدعو الجماعات المعنية إلى إيجاد وسائل سلمية لتسوية المظالم. |
Recognizing the value of arbitration as a method of settling disputes that may arise in the context of international commercial relations, | UN | وإذ تنوه بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات التجارية الدولية، |
I condemn assassination and the use of force as a means of settling political differences. | UN | وإني لأدين الاغتيال واستخدام القوة كوسيلة لتسوية الخلافات السياسية. |
In this connection, particular importance was attached to first exhausting the peaceful methods of settling disputes. | UN | وفي هذا الصدد، تم تعليق أهمية خاصة على أن تستنفذ أولا الوسائل السلمية لتسوية النـزاعات. |
At The Hague Peace Conference in 1906 we proposed mandatory arbitration as a means of settling disputes between nations. | UN | وفي مؤتمر لاهاي للسلام في عام 1906، اقترحنا التحكيم الإجباري وسيلة لتسوية النزاعات بين الدول. |
The concept of diplomatic protection should not include the use of force as a method of settling international disputes. | UN | ولا ينبغي لمفهوم الحماية الدبلوماسية أن يشمل استعمال القوة كأسلوب لتسوية المنازعات الدولية. |
The use of sanctions as a means of settling international disputes should be minimized. | UN | وقال إن استخدام الجزاءات كوسيلة لتسوية المنازعات الدولية ينبغي أن يكون في أضيق الحدود الممكنة. |
It was to be hoped that every nation would eventually accept that negotiation was a prerequisite before having recourse to any less desirable means of settling disputes. | UN | ويؤمل في أن تقبل كل دولة في النهاية بأن المفاوضات هي شرط مسبق قبل اللجوء الى أي وسيلة أقل استصوابا لتسوية المنازعات. |
A maximum of two hearings were permitted in litigation cases, and a law on mediation had been introduced as a means of settling disputes out of court. | UN | وسمح بعقد جلستي استماع كحد أقصى في الدعاوى القضائية، وكان قد تم وضع قانون للوساطة كوسيلة لفض النزاعات خارج المحاكم. |
In Nigeria, for example, it is estimated that every hour three people move into Lagos with the intention of settling. | UN | ففي نيجيريا، على سبيل المثال، يقدر أن كل ساعة تمر تشهد انتقال ثلاثة أشخاص إلى لاغوس بنية الاستيطان فيها. |
Alternative Dispute Resolution (ADR) refers to any means of settling disputes outside of the judicial or administrative process. | UN | يشير الحل البديل للمنازعات إلى أي وسيلة من وسائل تسوية المنازعات تتم خارج العمليات القضائية أو الإدارية. |
In view of the extreme urgency of settling this crucial matter, I should be particularly grateful to you and your colleagues on the Security Council if you could consider without delay the specific forms and modalities of United Nations support for the efforts actively undertaken by ECOWAS. | UN | ونظرا للطابع الاستعجالي للغاية الذي تكتسيه تسوية ملف حرج كهذا، سأكون في غاية الامتنان لكم ولزملائكم المحترمين في مجلس الأمن، إذا تفضلتم في أقرب وقت بمناقشة الأشكال والطرائق الملموسة لدعم الأمم المتحدة للجهود التي تَجدُّ في بذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |