Emphasis will also continue on completing the unfinished business of the scale-up and integration of management of severe acute malnutrition. | UN | وسيستمر التركيز أيضا على إتمام الأعمال غير المنجزة في مجال تعزيز ودمج أنشطة معالجة سوء التغذية الحاد الشديد. |
(iv) Information that all means of avoiding the execution of severe, inhuman punishments have not been fully utilized; | UN | `4 ' المعلومات التي تفيد بعدم الاستخدام الكامل لجميع وسائل تلافي تنفيذ العقوبات الشديدة أو اللاإنسانية؛ |
The vulnerabilities of least developed countries must be addressed in order to minimize the risks of severe economic damage from external shocks. | UN | وقال إن مواطن ضعف أقل البلدان نموا يجب معالجتها للتقليل من مخاطر وقوع أضرار اقتصادية شديدة من جراء الصدمات الخارجية. |
It has demonstrated its value in limiting the spread of nuclear arms during periods of severe international turbulence. | UN | ولقد دللت على قيمتها في الحد من انتشار اﻷسلحة النووية خلال فترات من التقلبات الدولية الحادة. |
The Convention requires the imposition of severe penalties and the extradition or bringing to justice of offenders. | UN | وتطلب الاتفاقية فرض جزاءات صارمة على مرتكبي الجرائم وتسليمهم أو جلبهم إلى العدالة. |
A significant proportion of existing infrastructures and equipment are in a state of severe disrepair owing to lack of maintenance or refurbishment. | UN | وجزء هام من الهياكل الأساسية والتجهيزات القائمة هو في حالة من التردي الشديد بسبب نقص الصيانة والتجديد. |
National efforts to introduce and scale up programmes for the management of severe acute malnutrition have expanded rapidly since 2006. | UN | وقد توسعت بسرعة الجهود الوطنية الرامية إلى إقرار وتوسيع نطاق برامج لمعالجة سوء التغذية الشديد الحدة منذ عام 2006. |
The Government and the international community should also continue to examine ways in which to address the problem of severe overcrowding in detention centres. | UN | وينبغي أن تواصل الحكومة والمجتمع الدولي بحث سبل التصدي لمشكلة الاكتظاظ الشديد في مراكز الاحتجاز. |
Like other small islands, Malta faces the prospect of severe adverse impacts from climate change. | UN | ومالطة، شأنها شأن الجزر الصغيرة الأخرى، تواجه احتمال تعرضها للآثار السلبية الشديدة للتغير المناخ. |
The United Nations and its Member States are at a moment of severe financial constraint. | UN | الأمم المتحدة ودولها الأعضاء تمر الآن بمرحلة تعاني من القيود المالية الشديدة. |
As a result of severe damage to the products pipeline distribution network in certain areas, and the large geographical area covered, refined product distribution is currently undertaken mainly by vehicular transport. | UN | ونتيجة لﻷضرار الشديدة التي لحقت بشبكة توزيع المنتجات عبر اﻷنابيب في بعض المناطق، وكبر مساحة المنطقة الجغرافية المشمولة بذلك، أصبحت المنتجات المكررة توزع حاليا بصورة أساسية بنقلها بالمركبات. |
It will not change the reality, however, that services are often provided in circumstances of severe resource constraint. | UN | بيد أن ذلك لن يغير من الواقع المتمثل في أن الخدمات كثيرا ما تقدم في ظروف تخضع فيها الموارد لقيود شديدة. |
A critical component of any successful leniency programme is the credible threat of severe sanctions. | UN | فمن العناصر الحاسمة لنجاح أي برنامج تسامح، مدى مصداقية التهديد بفرض عقوبات شديدة. |
In the current climate of severe financial constraints, the success of the Organization’s endeavours depended on the skill and dedication of its staff. | UN | وقالت إنه في مناخ الضغوط المالية الحادة الراهن، فإن نجاح مساعي المنظمة يعتمد على مهارة وتفاني موظفيها. |
However, under conditions of severe unemployment women were undeniably in a more vulnerable position than men. | UN | غير أن النساء أصبحن بلا ريب في وضع أقل مناعة من وضع الرجال في ظل ظروف البطالة الحادة. |
19. The Secretary-General emphasized that adoption of severe and stiff laws was vital to assuring and promoting tolerance among social groups. | UN | ٩١ - وأكد اﻷمين العام أن اعتماد قوانين صارمة وقاسية يشكل أمرا حيويا لضمان وتعزيز التسامح بين فئات المجتمع. |
Many who survive an episode of severe malaria suffer learning impairments or brain damage. | UN | ويعاني كثيرون من الذين يشفون من نوبة ملاريا حادة من إعاقات في القدرة على التعلم أو تلف في المخ. |
This indicates that the Palestinian economy has the capacity for recovery and growth in the absence of severe and extended closures. | UN | وهذا يشير إلى أن الاقتصاد الفلسطيني له قدرة على الازدهار والنمو لو لم تفرض حالات اﻹغلاق القاسية والممتدة. |
This is illustrated by the continuing high levels of severe acute malnutrition, which have not decreased since 2009. | UN | ويتجلى ذلك من استمرار ارتفاع معدلات سوء التغذية الحاد الوخيم، التي لم تنخفض منذ عام 2009. |
6. In the second half of the 1990s, UNIDO was forced to accept a series of severe budgetary reductions. | UN | 6- اضطرت اليونيدو، في النصف الثاني من تسعينات القرن الماضي، إلى قبول سلسلة تخفيضات قاسية في الميزانية. |
Over the last few years this activity has been transferred to PIP because of severe financial restrictions in the regular budget. | UN | وفي السنوات القليلة اﻷخيرة، تحول هذا النشاط إلى برنامج تطبيق السلام بسبب القيود المالية الصارمة في الميزانية العادية. |
Many people spontaneously took flight both within and outside of East Timor, in an effort to escape these conditions of severe physical insecurity. | UN | وفر تلقائياً العديد من الناس داخل تيمور الشرقية وخارجها لتجنب هذه الظروف التي كانت تتميز بانعدام حاد للأمن البدني. |
However, as previously expressed in response to this recommendation, there are circumstances during periods of severe budgetary constraints when the Tribunal has been allocated funds from United Nations Headquarters on a monthly basis only. | UN | إلا أنه وكما سبق وأوضحنا في الرد على هذه التوصية، لم تكن تخصص للمحكمة، في ظروف مرت بها أثناء الفترات التي كانت فيها قيود الميزانية مشددة جدا، أموال من مقر الأمم المتحدة إلا بصورة شهرية. |
(i) Reduction by 50 per cent in the 1990 rates of severe and moderate malnutrition among children aged under five years; | UN | `١` خفض مستويات سوء التغذية الخطير والمتوسط المسجلة في العام ٠٩٩١ بين اﻷطفال دون الخامسة من العمر إلى النصف؛ |
The substantial expenditure required by the piecemeal reform recommended by the Advisory Committee would hardly be justified at a time of severe financial crisis. | UN | والنفقات الكبيرة التي يتطلبها اﻹصلاح التجزيئي الذي أوصت به اللجنة الاستشارية من الصعب تبريرها في وقت تشتد فيه اﻷزمة المالية. |
Notable recent examples relate to assisting with outbreaks of severe Acquired Respiratory Syndrome (SARS) and avian influenza. | UN | ومن بين الأمثلة الملحوظة الأخيرة المساعدة على التصدي لحالات اندلاع المتلازمة التنفسية الحادّة الوخيمة وأنفلونزا الطيور. |