"of sexual and domestic" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجنسي والمنزلي
        
    • الجنسي والعائلي
        
    The Women's Crisis Centre is devoted to the elimination of sexual and domestic violence in the Commonwealth of the Bahamas. UN يكرس مركز المرأة لمواجهة الأزمات أنشطته للقضاء على العنف الجنسي والمنزلي في كمنولث جزر البهاما.
    All personnel deployed to the Victim Friendly Unit (VFU) are trained on how to handle victims of sexual and domestic violence. UN ويخضع جميع الموظفين العاملين في الوحدة للتدريب في كيفية التعامل مع ضحايا العنف الجنسي والمنزلي.
    It is also concerned about the failure of the State party to punish the perpetrators and provide reparation to the victims, and about the absence of shelters for persons with disabilities other than those who are victims of sexual and domestic violence. UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء عدم معاقبة الدولة الطرف للجناة وعدم تقديمها تعويضات للضحايا، وإزاء عدم وجود أماكن لإيواء الأشخاص ذوي الإعاقة، عدا ضحايا العنف الجنسي والمنزلي منهم.
    Strengthen semi-official investigation in the event of sexual and domestic violence. UN :: تعزيز التحقيق غير الرسمي في جرائم العنف الجنسي والعائلي.
    On children's rights, especially those affected by HIV/AIDS, and protection of victims of sexual and domestic violence UN تم تقديم المشورة عن حقوق الأطفال، وخاصة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحماية ضحايا العنف الجنسي والعائلي
    Brazil noted such achievements as the Presidential Apology to women and girls, the adoption of the Domestic Violence Act, the establishment of mechanisms to investigate cases of sexual and domestic violence and free health care programmes. UN وأشارت البرازيل إلى إنجازات من قبيل الاعتذار الرئاسي للنساء والبنات واعتماد قانون مكافحة العنف المنزلي وإنشاء آليات للتحقيق في حالات العنف الجنسي والمنزلي وبرامج الرعاية الصحية المجانية.
    Portugal noted that despite the progress made, discriminatory laws against women remained as did a high percentage of sexual and domestic violence, torture and rape. UN ولاحظت البرتغال أنه، رغم التقدم المحرَز، لا تزال توجد قوانين تنطوي على التمييز ضد المرأة وكذلك نسبة مرتفعة من العنف الجنسي والمنزلي والتعذيب والاغتصاب.
    18. The increasing incidence of sexual and domestic violence also remains a barrier to the realization of women's rights in the country. UN 18- وما برحت أيضاً زيادة حوادث العنف الجنسي والمنزلي تشكل عائقاً أمام إعمال حقوق المرأة في البلد.
    The city cantons, in particular, have also set up specific services to advise and assist victims of sexual and domestic violence or are supporting private initiatives to that effect. UN وأنشأت الكانتونات الحضرية، بصفة خاصة فضلا عن ذلك دوائر معينة لتقديم المشورة والاهتمام بضحايا العنف الجنسي والمنزلي وساعدت المبادرات الخاصة بهذا المعني.
    The rising number of cases of sexual and domestic violence reported, and especially the rising number of convictions, pointed to the fact that shame was no longer associated with such complaints. UN كما أن تصاعد عدد حالات العنف الجنسي والمنزلي المبلغ عنها ولا سيما تزايد عدد الإدانات، يشير إلى أن الخجل لم يعد مرتبطاً بعدم الشكوى من هذه الأفعال.
    6. Prevention and punishment of sexual and domestic violence UN 6- منع العنف الجنسي والمنزلي والمعاقبة عليه
    V.4.2 South Africa has amongst the world's highest levels of sexual and domestic violence. UN خامسا -4-2 ولدى جنوب أفريقيا أعلى مستويات العنف الجنسي والمنزلي في العالم.
    17. To take measures to prevent migrant women who are victims of sexual and domestic violence or trafficking from being at risk of deportation if such incidents are reported UN 17- العمل على منع تعرض المرأة المهاجرة التي تقع ضحية العنف الجنسي والمنزلي أو الاتجار لخطر الترحيل في حال الإبلاغ عن هذه الحالات
    In some refugee camps there was inadequate food and housing, a breakdown of family and social structures, the loss of meaningful daily activity and, sometimes, a high rate of sexual and domestic violence against women and girls. UN ففي بعض مخيمات اللاجئين تنتشر ظواهر عدم كفاية الأغذية وأماكن الإيواء وتفكك أواصر الأسرة وانحلال الهياكل الاجتماعية وفقدان النشاط اليومي المجدي ويوجد أحياناً معدل مرتفع للعنف الجنسي والمنزلي الموجه ضد النساء والفتيات.
    In December 1996 it had set up a Women's Crisis Centre for victims of sexual and domestic violence, where women were given medical, psychological, psychiatric and legal assistance. UN وأنشأت الحكومة في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ مركزاً لﻷزمات المتعلقة بالمرأة من أجل ضحايا العنف الجنسي والمنزلي حيث يتم تقديم المساعدة الطبية والنفسية والنفسانية والقانونية للمرأة.
    They had included the introduction of the Act on Restraining Orders, which entered into force in 1999, and the 1997 Criminal Procedure Act, which provided victims of sexual and domestic violence offences with the right to a legal assistant or support person free of charge during the pre-trial investigation and trial stage. UN ومن هذه التدابير تقديم قانون الأوامر الزجرية الذي بدأ سريانه في 1999، وقانون الإجراءات الجنائية لعام 1997 الذي يمنح ضحية جرائم الاعتداء الجنسي والمنزلي العنيف الحق في الحصول مجانا على خدمات مساعد قانوني أو شخص يقدم للضحية الدعم خلال التحقيق السابق للمحاكمة وأثناء فترة المحاكمة.
    Attention to issues of sexual and domestic violence resulted in the revelation of further manifestations of violence against women. These different manifestations occur within the family but are tolerated or, indeed, condoned, by the community and State. UN ٦ - وأدى الاهتمام بمسائل العنف الجنسي والمنزلي الى الكشف عن مظاهر أخرى من العنف ضد المرأة، تتبدى في نطاق اﻷسرة، ولكن المجتمع المحلي والدولة يتسامحان معها، بل يشجعانها بالتغاضي عنها.
    89. Reform the Criminal Code to punish all cases of sexual and domestic violence (France); UN 89- إصلاح القانون الجنائي لمعاقبة كل قضايا العنف الجنسي والمنزلي (فرنسا)؛
    Native American women experience the highest levels of sexual and domestic abuse of any group in the United States of America. UN ونساء الشعوب الأصلية في الولايات المتحدة الأمريكية يفقن جميع الفئات الأخرى في التعرض للاعتداء الجنسي والعائلي.
    This has been supplemented by additional funding to support frontline organisations to tackle female genital mutilation, and to support services focusing on male victims of sexual and domestic violence. UN وقد استُكمل هذا بتمويل إضافي لدعم منظمات الخط الأمامي في تصديها لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، ولدعم الخدمات التي تركز على الذكور ضحايا العنف الجنسي والعائلي.
    The Committee has provided financial and technical assistance to the police in Sierra Leone in the conceptualization and dissemination of the country's first standard operating procedures for the investigation of sexual and domestic violence offences. UN وقدمت اللجنة مساعدات مالية وتقنية للشرطة في سيراليون في وضع ونشر أول إجراءات تنفيذية موحدة في البلد للتحقيق في جرائم العنف الجنسي والعائلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus