"of sexual violence during" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف الجنسي أثناء
        
    • العنف الجنسي خلال
        
    • المتعلقة بالعنف الجنسي المرتكب أثناء
        
    • للعنف الجنسي أثناء
        
    The Committee urged the State to adequately protect women who were civilian victims of sexual violence during the armed conflict. UN وحثت اللجنة الدولة الطرف على توفير الحماية اللازمة للنساء المدنيات ضحايا العنف الجنسي أثناء النزاع المسلح.
    The Committee is further concerned that many survivors of sexual violence during the conflict are suffering from acute post-traumatic stress disorder and other mental and physical health problems. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن الكثيرات من الناجيات من العنف الجنسي أثناء النزاعات يعانين من الاكتئاب التالي للصدمة ومن مشاكل أخرى تتعلق بالصحة العقلية والجسدية.
    The prevalence of sexual violence during periods of conflict often leaves lasting legacies, with acute consequences for the security of women and children in peacetime. UN وكثيرا ما يترك تفشي العنف الجنسي أثناء فترات النزاع إرثا دائما، مما يسفر عن عواقب وخيمة على أمن النساء والأطفال في أوقات السلم.
    The rape of women and girls remains a particular challenge, with studies suggesting that more than half of all women were subjected to some type of sexual violence during the conflict. UN وما زال اغتصاب النساء والفتيات تحديا خطيرا، حيث تشير الدراسات إلى أن أكثر من نصف العدد الإجمالي للنساء تعرضن لنوع أو آخر من أنواع العنف الجنسي خلال النزاع.
    Expressing deep concern about reports of sexual violence during the conflict in Libya against women, men and children including in prison facilities and detention centres, and the recruitment and use of children in situations of armed conflict in contravention of applicable international law, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق بشأن التقارير عن العنف الجنسي خلال النزاع في ليبيا الموجه ضد النساء والرجال والأطفال بما في ذلك داخل مرافق السجون ومراكز الاحتجاز، وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النزاع المسلح في انتهاك للقانون الدولي المنطبق،
    Expressing deep concern about reports of sexual violence during the conflict in Libya against women, men and children, including in prison facilities and detention centres, and the recruitment and use of children in situations of armed conflict in violation of applicable international law, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق من الأنباء المتعلقة بالعنف الجنسي المرتكب أثناء النزاع في ليبيا بحق النساء والرجال والأطفال بما في ذلك داخل مرافق السجن ومراكز الاحتجاز، وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النـزاع المسلح بما يشكل انتهاكا للأحكام السارية من القانون الدولي،
    Women and girls were identified as the principal victims of sexual violence during armed conflict and in other situations of violence, with rape increasingly used as a weapon of war. UN وحُددت المرأة والفتاة باعتبارهما الضحيتين الرئيسيتين للعنف الجنسي أثناء الصراعات المسلحة وغيرها من حالات العنف، حيث يتزايد استعمال الاغتصاب كسلاح من أسلحة الحرب.
    The aim of the roundtable was the identification of problems and needs of civilian war victims, particularly victims of sexual violence during conflicts and deficiencies in the implementation of existing legislation. UN وكان الهدف من ذلك الاجتماع التعرف على مشكلات واحتياجات ضحايا الحرب المدنيين، لا سيما ضحايا العنف الجنسي أثناء النزاعات وأوجه النقص في تنفيذ التشريع القائم.
    Creation of that juridical body represents an unparalleled chance not only to provide redress for women victims of sexual violence during war but also to deter future crimes of this nature. UN ويمثل إنشاء هذه الهيئة القضائية فرصة لا تقارن ليس فقط لإنصاف النساء ضحايا العنف الجنسي أثناء الحرب ولكن أيضا لقمع الجرائم المماثلة من حيث طبيعتها في المستقبل.
    A recent report co-sponsored by UNAMSIL and an international NGO to establish the prevalence and impact of sexual violence during the conflict graphically portrays a hitherto under-reported phenomenon. UN ويصور تقرير أخير أجري بإشراف مشترك بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ومنظمة دولية غير حكومية لتحديد مدى انتشار وأثر العنف الجنسي أثناء النـزاع بصورة واضحة ظلت المعلومات عنها قليلة.
    A number of programmes have also commenced to provide fistula surgeries for survivors of sexual violence during the war and to make available microgrants for livelihood support activities. UN وبدأ أيضا عدد من البرامج في تقديم العمليات الجراحية للناسورة بالنسبة للناجين من العنف الجنسي أثناء الحرب، وإتاحة قروض صغيرة لتمويل أنشطة لكسب الرزق.
    I expressed my concern to the Council about impunity for perpetrators of sexual violence during conflict and emphasized the importance of including women in all transitional justice activities. UN وأعربتُ عن قلقي بشأن إفلات مرتكبي العنف الجنسي أثناء النـزاعات من العقاب وركزتُ على أهمية إدماج المرأة في جميع أنشطة العدالة الانتقالية.
    Noting also distressing reports that refugees and asylum-seekers, including children, in many instances have been subjected to rape or other forms of sexual violence during their flight or following their arrival in countries where they sought asylum, including sexual extortion in connection with the granting of basic necessities, personal documentation or refugee status, UN وإذ تلاحظ أيضا التقارير المؤلمة عن تعرض اللاجئين وملتمسي اللجوء، بما في ذلك اﻷطفال، في حالات عديدة إلى الاغتصاب وضروب أخرى من العنف الجنسي أثناء هروبهم أو إثر وصولهم إلى البلدان التي التمسوا اللجوء فيها، ومن ذلك الابتزاز الجنسي لقاء منح الضرورات اﻷساسية، أو الوثائق الشخصية، أو مركز اللاجئ،
    Efforts must continue to find an acceptable formulation for the provisions protecting those vulnerable sectors of the population, particularly women victims of sexual violence during armed conflicts. UN ويجب أن تتواصل الجهود لايجاد صيغة مقبولة لﻷحكام التي تحمي هؤلاء القطاعات المستضعفة من السكان ، وخصوصا المجني عليهن بسبب العنف الجنسي أثناء المنازعات المسلحة .
    Expressing deep concern about reports of sexual violence during the conflict in Libya against women, men and children including in prison facilities and detention centres, and the recruitment and use of children in situations of armed conflict in contravention of applicable international law, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق بشأن التقارير عن العنف الجنسي خلال النزاع في ليبيا الموجه ضد النساء والرجال والأطفال بما في ذلك داخل مرافق السجون ومراكز الاحتجاز، وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النزاع المسلح في انتهاك للقانون الدولي المنطبق،
    It has been estimated however that 250,000 women and girls were subjected to rape and other forms of sexual violence during the conflict, which suggests that a large number of sexual violence victims have not been registered. UN غير أن التقديرات تشير إلى تعرض 000 250 امرأة وفتاة للاغتصاب ولأشكال أخرى من العنف الجنسي خلال النـزاع، مما يوحي بأن عددا كبيرا من ضحايا العنف الجنسي لم يسجَّل قط.
    81. The regulations and training materials of military and security forces must explicitly address the prohibition of sexual violence during armed conflict. UN 81- وينبغي أن تتناول اللوائح والمواد التدريبية الخاصة بالجيش وقوات الأمن صراحة حظر العنف الجنسي خلال النزاعات المسلحة.
    The Committee also urged States parties to continue to ensure appropriate protection, support and equal access to justice for women victims of sexual violence during armed conflicts. UN كما حثت اللجنة الدول الأطراف على مواصلة ضمان توفير ما يناسب من الحماية والدعم والمساواة في حصول النساء ضحايا العنف الجنسي خلال النزاعات المسلحة على العدالة.
    Expressing deep concern about reports of sexual violence during the conflict in Libya against women, men and children including in prison facilities and detention centres, and the recruitment and use of children in situations of armed conflict in violation of applicable international law, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق من الأنباء المتعلقة بالعنف الجنسي المرتكب أثناء النزاع في ليبيا بحق النساء والرجال والأطفال بما في ذلك داخل مرافق السجن ومراكز الاحتجاز، وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النـزاع المسلح بما يشكل انتهاكا للأحكام السارية من القانون الدولي،
    Expressing deep concern about reports of sexual violence during the conflict in Libya against women, men and children including in prison facilities and detention centres, and the recruitment and use of children in situations of armed conflict in violation of applicable international law, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق من الأنباء المتعلقة بالعنف الجنسي المرتكب أثناء النزاع في ليبيا بحق النساء والرجال والأطفال بما في ذلك داخل مرافق السجن ومراكز الاحتجاز، وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النـزاع المسلح بما يشكل انتهاكا للأحكام السارية من القانون الدولي،
    72. I welcome the recent adoption by the interim Government of Libya of a decree addressing the situation of individuals who became victims of sexual violence during the events of 2011. UN 72 - أرحب باعتماد حكومة ليبيا الانتقالية مؤخرا مرسوم يتناول حالة الأشخاص الذين وقعوا ضحايا للعنف الجنسي أثناء أحداث عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus