"of sexual violence or" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف الجنسي أو
        
    Rejecting the legalization or normalization of sexual violence or the lack of prosecution or enforcement of laws that attempt to hold perpetrators accountable; UN :: رفض تقنين العنف الجنسي أو تطبيعه، أو غياب المقاضاة أو عدم إنفاذ القوانين التي تحاول مساءلة الجناة؛
    However, the research did not establish whether the disability was the result of sexual violence or preceded it. UN غير أن البحوث لم تبين ما إذا كانت الإعاقة ناتجة عن العنف الجنسي أو أنها سابقة على حدوثه.
    Still other children suffer the effects of sexual violence or the multiple deprivations of armed conflict that expose them to hunger or disease. UN وكذلك يعاني أطفال آخرون من آثار العنف الجنسي أو ضروب الحرمان المتعددة الناجمة عن النزاع المسلح والتي تعرضهم للجوع أو المرض.
    It deplores that prompt and effective investigations are conducted only rarely because of, inter alia, the difficulties that victims of sexual violence or domestic violence have in gaining access to justice and the lack of shelters where they can take refuge. UN وتأسف اللجنة لأنه قلما تجرى تحقيقات فورية وفعالة في هذا الأمر لأسباب منها الصعوبات التي يواجهها ضحايا العنف الجنسي أو العنف المنزلي في الوصول إلى العدالة وعدم وجود دور لإيوائهم.
    It deplores that prompt and effective investigations are conducted only rarely because of, inter alia, the difficulties that victims of sexual violence or domestic violence have in gaining access to justice and the lack of shelters where they can take refuge. UN وتأسف اللجنة لأنه قلما تجرى تحقيقات فورية وفعالة في هذا الأمر لأسباب منها الصعوبات التي يواجهها ضحايا العنف الجنسي أو العنف المنزلي في الوصول إلى العدالة وعدم وجود دور لإيوائهم.
    Once the centre is established in Lithuania, children, victims of sexual violence or sexual abuse and their families would have guaranteed specialised complex assistance, quality interrogation of a child and other services. UN وبمجرد إنشاء المركز في ليتوانيا يكفل الأطفال ضحايا العنف الجنسي أو الاعتداء الجنسي الحصول على المساعدة المتخصصة المركّبة، وخدمات جيدة لاستجواب الطفل وخدمات أخرى.
    Incidents of sexual violence or threats of sexual violence were perpetrated mostly by members of the Syrian intelligence services and the Syrian Armed Forces against persons perceived to be part of or affiliated with the opposition. UN وارتكب حوادثَ العنف الجنسي أو التهديد بالعنف الجنسي في معظم الأحيان أفراد في أجهزة المخابرات السورية والقوات المسلحة السورية ضد الأشخاص الذين يعتبر أنهم يشكلون جزءا من المعارضة أو ينتمون إليها.
    Proper vetting procedures should be used to exclude perpetrators of sexual violence or other human rights violations from all branches of the security services. UN كما ينبغي استخدام إجراءات تحقيق ملائمة، لاستبعاد مرتكبي العنف الجنسي أو الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان من جميع فروع الخدمات الأمنية.
    In particular, such measures shall be implemented in the case of a victim of sexual violence or a child who is a victim or a witness, unless otherwise ordered by the Court, having regard to all the circumstances, particularly the views of the victim or witness. UN وتنفذ هذه التدابير بشكل خاص في حالة ضحية العنف الجنسي أو الطفـــل الــذي يكون مجنيا عليه أو شاهدا، ما لم تأمر المحكمة بغير ذلك، مع مراعاة كافة الظروف، ولا سيما آراء المجني عليه أو الشاهد.
    The Special Rapporteur considers this important, especially bearing in mind that most district surgeons have not received specialized medical training to examine and treat victims of sexual violence or rape. UN وهذا أمر مهم في نظر المقررة الخاصة، خاصة إذا علم أن معظم جراحي المراكز لم يتلقوا تدريباً طبياً متخصصاً لفحص وعلاج ضحايا العنف الجنسي أو الاغتصاب.
    She alleges that no programmes are in place for training judges to hear cases of sexual violence or rape involving adults. UN وتدعي عدم وجود أي برامج في هذا المجال لتدريب القضاة على النظر في قضايا العنف الجنسي أو الاغتصاب حيث الضحايا إناث بالغات.
    Most often, however, the fear of sexual violence or of honour killings and the possibility of inhuman treatment upon return were regarded as breaches of article 3 of the International Covenant on Civil and Political Rights, also incorporated into article 29. UN ومع ذلك، فإنه في معظم الأحيان، يعتبر الخوف من العنف الجنسي أو القتل لدواعي الشرف واحتمال المعاملة اللاإنسانية، انتهاكات للمادة 3 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، الذي أُدرج أيضا في المادة 29.
    These three centers offer free medical and counseling services to victims of sexual violence or abuse, and provide legal services with the help of Legal Assistance for Women Yearning for Equal Rights. UN وتقدم هذه المراكز الثلاثة خدمات طبية واستشارية مجانية لضحايا العنف الجنسي أو الاعتداء الجنسي، كما تقدم خدمات قانونية تُعينها في ذلك مجموعة تقديم المساعدة القانونية للنساء المتطلعات إلى المساواة في الحقوق.
    The responses of international agencies and internally displaced women to the queries of the Representative suggest that the problems of sexual violence or exploitation that often arise in connection with the distribution of relief do not appear to exist in Azerbaijan. UN وتبيّن الردود الواردة من الوكالات الدولية والمشردات داخلياً على الأسئلة التي طرحها الممثل أن مشاكل العنف الجنسي أو الاستغلال الجنسي التي غالباً ما تواكب توزيع معونات الإغاثة لا وجود لها في أذربيجان على ما يبدو.
    (i) Rejecting legalization or normalization of sexual violence or the lack of prosecution or enforcement of laws that attempt to hold perpetrators accountable; UN (ط) رفض تقنين أو تطبيع العنف الجنسي أو عدم الملاحقة القانونية أو إنفاذ القوانين التي تسعى إلى محاسبة مرتكبيه؛
    (i) Rejecting the legalization or normalization of sexual violence or the lack of prosecution or enforcement of laws that attempt to hold perpetrators accountable; UN (ط) رفض تقنين أو تطبيع العنف الجنسي أو عدم الملاحقة القانونية أو إنفاذ القوانين التي تسعى إلى محاسبة مرتكبيه؛
    Few medical professionals in Yemen are trained to provide support to survivors of sexual violence or to collect and store evidence, and there are no national guidelines on the clinical management of rape. UN وهناك قلة في عدد العاملين في المجال الطبي في اليمن المدربين على تقديم الدعم إلى الناجيات من العنف الجنسي أو على جمع وتخزين الأدلة في هذا الصدد، ولا توجد مبادئ توجيهية وطنية تتعلق بالمعالجة السريرية لضحايا الاغتصاب.
    Since 2008, the Office for Foreigners has implemented the provisions of the Agreement on standard procedures for identification, prevention of and response to cases of sexual violence or gender-based violence against aliens staying at holding centres for asylum seekers. UN ويقوم مكتب الأجانب، منذ عام 2008، بتنفيذ أحكام الاتفاق المتعلق بالإجراءات الموحدة لتحديد حالات العنف الجنسي أو العنف القائم على نوع الجنس ضد الأجانب المقيمين في مراكز احتجاز ملتمسي اللجوء، ومنعها والاستجابة لها.
    Create mechanisms to protect and support victims of sexual violence or gender violence (Switzerland); 122.62. UN 122-61- إنشاء آليات لحماية ودعم ضحايا العنف الجنسي أو العنف الجنساني (سويسرا)؛
    110.37 Establish specialized support centres for victims of sexual violence or victims of sexual aggression against women and children (Bahrain); UN 110-37- إنشاء مراكز دعم متخصصة لضحايا العنف الجنسي أو ضحايا الاعتداء الجنسي على النساء والأطفال (البحرين)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus