"of shipment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • شحن
        
    • بشحن
        
    One of the major issues in transport safety is denial or delay of shipment of radioactive substances, such as radioisotopes used in nuclear medicine, industry and research. UN وإحدى أهم المسائل في ميدان أمان النقل هي مسألة رفض أو تأخير شحن المواد المشعة مثل النظائر المشعة المستخدمة في الطب النووي والصناعة والبحوث.
    Malaysia welcomed the efforts of the International Steering Committee on Denials and Delays of shipment of Radioactive Material to address that growing concern. UN وأعرب عن ترحيب ماليزيا بالجهود التي تبذلها اللجنة التوجيهية الدولية المعنية بحالات رفض وتأخير شحن المواد المشعة لمعالجة هذا القلق المتزايد.
    One of the major issues in transport safety is denial or delay of shipment of radioactive substances, such as radioisotopes used in nuclear medicine, industry and research. UN وإحدى أهم المسائل في ميدان أمان النقل هي مسألة رفض أو تأخير شحن المواد المشعة مثل النظائر المشعة المستخدمة في الطب النووي والصناعة والبحوث.
    Malaysia welcomed the efforts of the International Steering Committee on Denials and Delays of shipment of Radioactive Material to address that growing concern. UN وأعرب عن ترحيب ماليزيا بالجهود التي تبذلها اللجنة التوجيهية الدولية المعنية بحالات رفض وتأخير شحن المواد المشعة لمعالجة هذا القلق المتزايد.
    The proposed amount would meet the related costs of shipment of equipment, supplies, documentation and other materials, including clearing and bank charges. UN يغطي المبلغ المقترح التكاليف المتصلة بشحن المعدات، واللوازم والوثائق وغيرها من المواد، بما في ذلك رسوم التخليص والرسوم المصرفية.
    The contract specified that payments were to be made on a one year deferred payment basis, that is, one year from the date of shipment of the equipment. UN وحدد في العقد أن تتم الدفعات على أساس مهلة عام واحد، أي بعد عام من تاريخ شحن المعدات.
    The Panel notes that Kuwait was invaded by Iraq approximately ten weeks after the date of shipment of the spare parts. UN ويلاحظ الفريق أن الكويت تعرَّضت للغزو العراقي بعد نحو عشرة أسابيع من تاريخ شحن قطع الغيار.
    Lump-sum in lieu of shipment of personal effects UN المبلغ المقطوع بدلا من شحن الأمتعة الشخصية باستحقاق 100كغ
    A claimant must provide evidence of shipment of the goods, the date of arrival of the goods in port and their value. UN فيتوجب على صاحب المطالبة أن يقدم أدلة على شحن البضائع وتاريخ وصولها إلى الميناء وقيمتها.
    In the case of shipment of weapons, checks of consignments and documents are mandatory. UN وفي حالة شحن الأسلحة، يكون التحقق من الشحنات والوثائق ذات الصلة إلزاميا.
    Approval of shipment of Diphtheria Anti-Serum from Yugoslavia UN الموافقة على شحن مصل مضاد للدفتيريا من يوغوسلافيا
    In the case of the Egyptian bank, there are various references in the syndicate agreement to the specific sales transaction; for example, the date of repayment by the Central Bank of Iraq was tied to the date of shipment of the goods. UN وفي حالة المصرف المصري، هناك إشارات مختلفة في اتفاق التشارك إلى صفقة المبيعات المحددة؛ على سبيل المثال، كان تاريخ التسديد من قبل البنك المركزي العراقي مربوطاً بتاريخ شحن السلع.
    Therefore, in respect of the claim for non-payment there is insufficient evidence of shipment of the goods to SRGP. UN وبالتالي، وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن عدم الدفع، فإنه لا توجد أدلة كافية على شحن البضائع إلى شركة SRGP.
    The estimated requirements cover the cost of shipment of vehicles, EDP and communications equipment, packing materials, boxes and crates, freight forwarding fees and seaport and airport handling charges. UN وتشمل الاحتياجات المقدرة تكلفة شحن المركبات ومعدات التجهيز الالكتروني للبيانات ومعدات الاتصالات، ومواد التغليف، وصناديق الشحن بأنواعها، ورسوم الشحن ورسوم المناولة في الموانئ والمطارات.
    1. Eligibility: when a limited shipment of personal effects is made in lieu of shipment of full household UN 1 - شروط الاستحقاق: عندما تنقل شحنة محدودة من الأمتعة الشخصية بدلا من شحن كامل
    12. Australia welcomes the fact that IAEA is addressing the issue of denial of shipment of radioactive materials, and encourages the Agency to continue its work with a view to resolving this problem for all radioactive materials meeting the required safety regulations. UN 12 - وترحب أستراليا بأعمال الوكالة الدولية في معالجة مسألة رفض شحن المواد المشعة، وتشجع الوكالة على مواصلة عملها بغية حل هذه المشكلة بشأن جميع المواد المشعة التي تفي بقواعد السلامة المطلوبة.
    The amount consisted of receivables for the loss of unsold UNPA stamps held by the United Nations Office of the Humanitarian Coordinator in Iraq amounting to $3,539.96 and the cost of shipment of excess personal effects of $108. 7. Ex gratia payments UN وكان المبلغ يتألف من حسابات قبض للتعويض عن الخسارة المتعلقة بطوابع إدارة بريد الأمم المتحدة غير المباعة التي كانت في حوزة مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق، والتي تناهز قيمتها 539.96 3 دولارا وتكلفة شحن أمتعة شخصية زائدة قدرها 108 دولارات.
    A. The existing policy on the disposition of assets during the liquidation of a mission should be reviewed by the end of 1996 in the light of recent experience on the costs and benefits of shipment of equipment through Brindisi. UN ألف - ينبغي للسياسة الحالية للتصرف في الموجودات أثناء تصفية البعثات أن تستعرض بحلول نهاية عام ١٩٩٦ وذلك في ضوء التجارب اﻷخيرة بشأن تكاليف شحن المعدات عبر برينديزي والفوائد المحققة من ذلك.
    13. Additional requirements of $26,200 under this heading are attributable primarily to the cost of shipment of communications, electronic and data-processing equipment and tyres from Brindisi. UN 13 - تُعزى الاحتياجات الإضافية البالغة 200 26 دولار ضمن هذا البند في المقام الأولى إلى تكلفة شحن معدات الاتصالات والمعدات الالكترونية ومعدات تجهيز البيانات وإطارات المركبات من برينديزي.
    In that connection, no decision has been taken as regards the liability of the State of export and/or the State of transit in respect of shipment of wastes which have left the territorial jurisdiction of the State of export. UN وفي هذا السياق، لم يُتخذ قرار بشأن مسؤولية الدولة المصدرة و/أو دولة العبور فيما يتصل بشحن النفايات التي غادرت إقليم الدولة المصدﱢرة.
    In the case of shipment of weapons, mandatory checks of the licence issued by the Ministry of Economy (a copy of the issued licence is sent to customs authorities) are conducted and the Customs Authority verifies whether the licence and the consignment correspond to the original documents. UN وحينما يتعلق الأمر بشحن أسلحة، يتم إجراء عمليات تحقق إلزامية من الترخيص الصادر عن وزارة الاقتصاد (ترسل نسخة من الترخيص الصادر إلى السلطات الجمركية) كما تتحقق سلطة الجمارك مما إذا كان الترخيص والشحنة مطابقين للوثائق الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus