The expert meetings should be of short duration, not exceeding three days. | UN | وينبغي أن تكون اجتماعات الخبراء قصيرة المدة لا تتجاوز ثلاثة أيام. |
One of the respondents to the survey noted that capacity-building initiatives are mostly workshops, which are of short duration. | UN | 176- ولاحظ أحد المجيبين على الاستقصاء أن مبادرات بناء القدرات هي في معظمها حلقات عمل قصيرة المدة. |
(ii) Short-term recruitment of staff for conferences and for other requirements of short duration; | UN | ' ٢ ' تعيين الموظفين بعقود قصيرة المدة لخدمة المؤتمرات وللاحتياجات القصيرة اﻷجل اﻷخرى؛ |
On the same day, a protocol of Mr. Butaev's arrest of short duration was drawn up, and he was placed into the IVS. | UN | وفي اليوم نفسه، حُرر محضر بتوقيف السيد بوتاييفا لفترة قصيرة وأودع في السجن المؤقت. |
On the same day, a protocol of Mr. Butaev's arrest of short duration was drawn up, and he was placed into the IVS. | UN | وفي اليوم نفسه، حُرر محضر بتوقيف السيد بوتاييفا لفترة قصيرة وأودع في السجن المؤقت. |
In case of projects of short duration and with an anticipated initial investment value not exceeding a specified low amount; | UN | )ب( في حالة المشاريع القصيرة المدة التي لا تتجاوز قيمة الاستثمار اﻷولي المتوقعة مبلغا محددا ضئيلا ؛ |
The latter is often allowed, the argument being, inter alia, that it does not impinge upon the liberty of individuals or that, when it does, as relating to powers of arrest, it is usually of short duration. | UN | ويُسمح أحياناً بالاستخدام القضائي بحجة أنه لا يتعدى، في جملة أمور، على حرية الأفراد أو أنه، متى تعدى عليها لكونه يتعلق بسلطات التوقيف، فإنه عادة ما يكون قصير المدة. |
(ii) Short-term recruitment of staff for conferences and for other requirements of short duration; | UN | ' ٢ ' تعيين الموظفين بعقود قصيرة المدة لخدمة المؤتمرات وللاحتياجات القصيرة اﻷجل اﻷخرى؛ |
1. More regular, external evaluations of short duration at the programme/subprogramme level. | UN | 1 - إجراء تقييمات خارجية قصيرة المدة بصورة أكثر انتظاما على مستوى البرامج/البرامج الفرعية. |
106. Each Commission may convene expert meetings of short duration, not exceeding three days, the outcome of which need not be in the form of agreed conclusions. | UN | ٦٠١- يجوز لكل لجنة أن تعقد اجتماعات خبراء قصيرة المدة لا تتجاوز ثلاثة أيام وليس من الضروري أن تنتهي الى استنتاجات متفق عليها. |
With the support of short-term consultants, it would be possible to conduct more targeted external evaluations of short duration covering all 27 Secretariat programmes over a two-year period, i.e., an annual programme of 13-14 external evaluations, with each external evaluation covering a sample of the activities for each programme. | UN | وسيكون من الممكن، بدعم من خبراء استشاريين ذوي عقود قصيرة الأجل، إجراء تقييمات خارجية قصيرة المدة وأكثر تركيزا تشمل جميع برامج الأمانة العامة الـسبعة والعشرين خلال فترة سنتين، أي تنفيذ برنامج سنوي يتألف من 13 إلى 14 تقييما خارجيا يشمل كل منها عينة من الأنشطة ضمن كل برنامج. |
32. However, the travel patterns of these organizations/companies are different to those of the United Nations and are therefore not comparable; travel is mostly within Europe on flights of short duration or within the country. | UN | 32- غير أن أنماط السفر لدى هذه المنظمات/الشركات تختلف عنها لدى الأمم المتحدة، وهي بالتالي غير قابلة للمقارنة؛ والسفر في معظم الحالات يتم داخل أوروبا وفي رحلات جوية قصيرة المدة أو داخل البلد. |
In case of projects of short duration and with an anticipated initial investment value not exceeding a specified low amount. | UN | )ب( فيما يتعلق بمشاريع قصيرة المدة التي لا تتجاوز قيمتها الاستثمارية اﻷولية المتوقعة مبلغا محددا ضئيلا . |
This process is straightforward, usually of short duration and is routinely applied. | UN | وتتسم هذه العملية بأنها مباشرة، وتدوم لفترة قصيرة عادة، وتطبق بشكل روتيني. |
River run-off occurs as high intensity flash floods of short duration. | UN | ويحدث مدد تدفق السيح النهري في صورة فيضانات خاطفة ومكثفة تستمر لفترة قصيرة. |
Firstly, under article 412 of the Criminal Procedure Code, a suspect can be subjected to arrest of short duration only on the basis of an arrest protocol. | UN | وتدفع أولاً بأن المادة 412 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على أنه لا يجوز اعتقال مشتبه فيه لفترة قصيرة إلا على أساس أمر بإلقاء القبض. |
(b) In case of projects of short duration and with an anticipated initial investment value not exceeding a specified low amount; | UN | (ب) في حالة المشاريع القصيرة المدة والتي لا تتجاوز قيمة الاستثمار الأولي المرتقبة فيها مبلغا ضئيلا محددا؛ |
(b) In the case of projects of short duration and with an anticipated initial investment value not exceeding a specified low amount; | UN | (ب) في حالة المشاريع القصيرة المدة التي لا تتجاوز قيمتها الاستثمارية الأولية المتوقعة مبلغا محددا ضئيلا؛ |
If enacting States wish to provide for extensions in exceptional circumstances, clear regulations or guidance will be required to ensure that any extensions are of short duration and limited scope. | UN | وإذا أرادت الدول المشترعة أن تتيح إمكانية التمديد في ظروف استثنائية، فسيكون لا بدّ من وجود لوائح تنظيمية أو إرشادات واضحة تكفل أن يكون التمديد قصير المدة ومحدود النطاق. |
Most projects are of short duration and quick impact. | UN | وتتميز معظم المشاريع بقصر مدتها وسرعة تأثيرها. |
This was largely corroborated by forensic expertise which indicated that the mistreatment inflicted during that phase of detention was normally of short duration, consisting mainly of physical trauma caused by punches, kicks, slapping and, occasionally, blows with objects, and verbal insults and threats. | UN | وهذه الشهادات أكدتها بقدر كبير تقارير الطب الشرعي التي بينت أن سوء المعاملة الذي مورس خلال مرحلة الاحتجاز حدث عادة لمدة قصيرة وتمثل أساساً في إصابات بدنية جراء لكمات أو ركل أو صفع، ومن حين إلى آخر جراء لكمات باستعمال أدوات أو السب والتهديد. |
The trial schedule is arranged to maximize sitting time in both cases, and as a result, the breaks accorded to these ad litem Judges are few and of short duration. | UN | وقد نُظم الجدول الزمني للمحاكمات بحيث تنعقد جلسات كلتا القضيتين لأطول وقت ممكن، وبالتالي لا تتوافر لهؤلاء القضاة المخصّصين سوى فترات راحة متباعدة وقصيرة المدة. |