"of short-term" - Traduction Anglais en Arabe

    • القصيرة الأجل
        
    • قصيرة الأجل
        
    • القصير الأجل
        
    • الأجل القصير
        
    • المدى القصير
        
    • لفترات قصيرة
        
    • قصير الأجل
        
    • لأجل قصير
        
    • القصيرة الأمد
        
    • لفترة قصيرة
        
    • قصيرة المدى
        
    • على اﻷجل القصير
        
    • قصيرة الأمد
        
    • القصيرة المدى
        
    • فترات قصيرة
        
    The reason for three quarters of all separations was the non-extension of short-term mission appointments and fixed- term appointments. UN ويعزى ثلاثة أرباع حالات انتهاء الخدمة إلى عدم تمديد التعيينات القصيرة الأجل في البعثات والتعيينات المحددة الأجل.
    The trend in the agencies appears to be to reduce long-term contracts in favour of short-term contracts of one to five years. UN ويبدو أن الاتجاه في الوكالات يميل إلى خفض العقود الطويلة الأجل لصالح العقود القصيرة الأجل لفترة سنة إلى خمس سنوات.
    A meeting of experts to consider the improvement and harmonization of short-term indicator systems in Latin America and the Caribbean UN اجتماع خبراء للنظر في تحسين ومواءمة نظم المؤشرات القصيرة الأجل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    In the face of that challenge, the delivery of short-term economic palliatives could make a critical difference. UN وفي مواجهة ذلك التحدي، يمكن لتقديم حلول اقتصادية قصيرة الأجل أن يُحدث فرقا حاسما.
    In Somalia, the employment generation for the early recovery initiative provided a rare source of income in the form of short-term employment. UN وفي الصومال، وفر تهيئة فرص عمل في إطار مبادرة الانتعاش المبكر، مصدرا نادرا للدخل اتخذ شكل عمالة قصيرة الأجل.
    This fed a rapid expansion of short-term capital movements. UN وكان هذا بمثابة وقود للتوسع السريع في تحركات رأس المال القصير الأجل.
    Tackling the energy problem is critical to the prospects of short-term economic recovery and long-term growth and development. UN وتعد معالجة مشكلة الطاقة مسألة جوهرية تحدد آفاق الانتعاش الاقتصادي في الأجل القصير والنمو والتنمية في الأجل الطويل.
    It should also increase the attractiveness of short-term contracts and thus enhance flexibility in the management of the workforce. UN كما ينبغي أن تزيد من جاذبية العقود القصيرة الأجل وتعزز بذلك المرونة في إدارة القوة العاملة.
    Special attention will be paid to the local and Antillean labour force and to the use of short-term contracts in various sectors; UN وسيوجه اهتمام خاص إلى قوة العمل المحلية والأنتيلية وإلى استخدام العقود القصيرة الأجل في مختلف القطاعات؛
    The increase in the production of short-term indicators and their timely dissemination is another immediate challenge to be met. UN ومن التحديات الأخرى التي ينبغي مواجهتها في القريب العاجل زيادة إنتاج المؤشرات القصيرة الأجل ونشرها في الوقت المناسب.
    The decreases were caused mainly by a new method of valuation of short-term receivables. UN أما حالات النقصان فقد كان مردها أساساً تطبيق طريقة تقييم جديدة للذمم الدائنة القصيرة الأجل.
    It has been estimated that more than 90 per cent of trade is financed with some form of short-term credit, insurance or guarantee. UN ويقدر أن أكثر من 90 في المائة من التجارة ممول بشكل من أشكال الائتمانات أو التأمينات أو الضمانات القصيرة الأجل.
    Rapid estimates are important in their own right because they provide the first official assessment of short-term changes in economic activities. UN وتعد التقديرات السريعة مهمة بحد ذاتها لأنها توفر أول تقدير رسمي للتغيرات القصيرة الأجل في الأنشطة الاقتصادية.
    A robust programme of development would require unimpeded access regardless of short-term sovereignty arrangements. UN فتنفيذ برنامج تنمية قوي أمر يتطلب توافر الاتصال دون عائق بصرف النظر عن ترتيبات السيادة قصيرة الأجل.
    That crisis underscored these countries' incapacity to offset the ravages of volatile movements of short-term capital. UN ولقد أكدت تلك الأزمة عجز هذه البلدان عن تعويض الأضرار المترتبة على التنقلات السريعة لرؤوس الأموال قصيرة الأجل.
    These programmes consist of 4-5 weeks of location-based studies and 10 days of short-term observation studies. UN وتضم هذه البرامج دراسة موضوعات لمدة تتراوح بين 4 و5 أسابيع ودورات مراقبة قصيرة الأجل لمدة 10 أيام.
    " 22. Governments and international organizations are encouraged to address the potential risks that may arise from the volatility of short-term capital flows. UN " 22 - وتشجع الحكومات والمنظمات الدولية على معالجة المخاطر المحتملة التي قد تنشأ عن تقلب تدفقات رأس المال القصير الأجل.
    It also encourages the Secretary-General's more frequent use of fact-finding missions to areas of tension in support of short-term crisis-preventive action. UN كما يشجع الأمين العام على زيادة استخدام بعثات تقصي الحقائق لإيفادها إلى مناطق التوتر دعما لإجراءات درء الأزمات في الأجل القصير.
    In addition, a number of Member States have also provided support in the form of short-term expertise to assist in the investigation. UN بالإضافة إلى ذلك، قدم عدد من الدول الأعضاء الدعم أيضا في شكل خبرة فنية على المدى القصير للمساعدة في التحقيق.
    The Committee adopted a report on the subject, guidelines for the legal protection of short-term migrants, and a commentary thereon. UN واعتمدت اللجنة تقريرا عن الموضوع، ومبادئ توجيهية للحماية القانونية للمهاجرين لفترات قصيرة وتعليقات عليها.
    international estimate of short-term dietary intake UN التقدير الدولي للمتحصل الغذائي قصير الأجل
    Founded in 1984, Global Volunteers sends teams of short-term volunteers to work on long-term development projects. UN ومنظمة المتطوعين العالميين، التي أُسست في عام 1984، تبعث بمجموعات متطوعين لأجل قصير للعمل في مشاريع إنمائية طويلة الأجل.
    The Working Group may also wish to discuss and identify possible further means of short-term assistance. UN وربما يود الفريق العامل أيضا مناقشة وتحديد الوسائل الأخرى الممكنة للمساعدة القصيرة الأمد.
    Realizing that temporary migration for employment and training purposes has been rising in European countries, the Council of Europe has issued guidelines for the legal protection of short-term migrant workers. UN وإدراكا من مجلس أوروبا أن الهجرة المؤقتة ﻷغراض العمل والتدريب قد أخذت في الارتفاع في البلدان اﻷوروبية، أصدر المجلس مبادئ توجيهية للحماية القانونية للعمال المهاجرين لفترة قصيرة.
    Are we willing to see the disappearance of whole countries for the sake of short-term economic gain? UN فهل نحن على استعداد ﻷن نشهد اختفاء بلدان بكاملها من أجل مكاسب اقتصادية قصيرة المدى.
    “14. Expresses also its concern that the volatility of short-term capital flows and the weaknesses of the international financial system can have negative consequences on the realization of the right to development; “15. UN ١٤ " - تعرب أيضا عن قلقها من أن التقلبات الشديدة في تدفقات رؤوس اﻷموال على اﻷجل القصير وضعف النظام المالي الدولي يمكن أن يؤديا إلى عواقب سلبية بالنسبة ﻹعمال الحق في التنمية؛
    The Ministerial Committee recommended a number of short-term strategies that are to be implemented within two months of the adoption of the report. UN 51- وأوصت اللجنة الوزارية بعدد من الاستراتيجيات قصيرة الأمد يتعين تنفيذها في ظرف شهرين من اعتماد التقرير.
    It will also serve to provide continuous voice, data and video services to United Nations missions in cases of short-term disruptions. UN وسيعمل أيضا على تقديم خدمات مستمرة لنقل الصوت والبيانات والفيديو لبعثات الأمم المتحدة في حالات الأعطال القصيرة المدى.
    UNMOVIC has continued to engage the services of short-term consultants when particular expertise is not required. UN وواصلت اللجنة التعاقد مع مستشارين لتقديم خدماتهم خـــلال فترات قصيرة حينما لا يكـــون من الضــروري أن تتوفــر خبرة محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus