"of shortcomings in" - Traduction Anglais en Arabe

    • من أوجه القصور في
        
    • من العيوب في
        
    • أوجه النقص في
        
    • بأوجه القصور في
        
    • من نواحي القصور في
        
    • من النواقص في
        
    • لأوجه النقص في
        
    • أوجه القصور التي تعتري
        
    The Special Rapporteur has identified a number of shortcomings in the functioning of Parliament and has made recommendations to address them in the concluding section of this report. UN وقد حدد عدداً من أوجه القصور في أداء البرلمان، وقدم توصيات لمعالجتها ترد في الجزء الختامي من هذا التقرير.
    213. At the same time attention must be drawn to a number of shortcomings in the existing legislation and to concrete practical problems. UN ٣١٢- وفي نفس الوقت، يجب أن نسترعي الانتباه نحو عدد من أوجه القصور في التشريع القائم والى مشاكل عملية ملموسة.
    Research by UNODC has identified a number of shortcomings in implementation of the Migrants Protocol. UN 70- حددت البحوث التي يجريها المكتب عددا من أوجه القصور في تنفيذ بروتوكول المهاجرين.
    In fact, the country profile prepared by UNCTAD for consideration by the Committee for Development Policy does identify a number of shortcomings in the application of the income criterion to Maldives. UN والحقيقة أن الموجز القطري الذي أعده الأونكتاد لعرضه على نظر لجنة السياسات الإنمائية يحدد عدداً من العيوب في تطبيق معيار الدخل على ملديف.
    In recent years, Member States had recognized a number of shortcomings in the current medium-term plan. UN ٦٤ - وقال إن الدول اﻷعضاء قد سلمت في السنوات اﻷخيرة بعدد من أوجه النقص في الخطة المتوسطة اﻷجل الجارية.
    (3) The Committee commends the report's frankness and the State party's acknowledgement of shortcomings in the implementation of the Convention. UN (3) وتشيد اللجنة بالصراحة الذي تميز بها التقرير وباعتراف الدولة الطرف بأوجه القصور في تنفيذ الاتفاقية.
    The joint assessment and subsequently the joint management response recognized that the Agreement had resulted in some significant achievements despite a number of shortcomings in the Agreement itself and in the way it had been implemented. UN وقد أُقرَّ التقييم المشترك، ثم أُقرَّ فيما بعد ردّ الإدارة المشترك بأن الاتفاق أدّى إلى تحقيق إنجازات هامة رغم عدد من نواحي القصور في الاتفاق في حد ذاته وفي طريقة تنفيذه.
    62. Although the evaluations pointed to a number of shortcomings in SPR and global and interregional programmes, they made a strong case for the role of intercountry programmes in UNDP. UN ٦٢ - ولئن كانت التقييمات أشارت إلى عدد من النواقص في موارد البرنامج الخاصة والبرامج العالمية واﻷقاليمية فقد أبرزت بشدة دور البرامج البلدانية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    A proper assessment of shortcomings in implementing human rights in a given country would lead to appropriately targeted technical assistance programmes, which would be more helpful than generic programmes developed in Geneva. UN والاضطلاع بتقييم سليم لأوجه النقص في تطبيق حقوق الإنسان في بلد ما سيفضي إلى وضع برامج للمساعدة التقنية تتسم بحسن الاستهداف، وهذه البرامج ستكون أكثر فائدة من البرامج العامة التي توضح في جنيف.
    These discrepancies were seen by the Board as being indicative of shortcomings in asset management at the Tribunal. UN واعتبر المجلس هذه التناقضات مؤشراً على أوجه القصور التي تعتري إدارة الأصول في المحكمة.
    The report drew attention to several examples of shortcomings in that area which had resulted in unnecessary expenditure amounting to several million dollars. UN وقد وجه التقرير الانتباه إلى عدة أمثلة من أوجه القصور في هذا المجال مما أدى إلى نفقات غير ضرورية تبلغ عدة ملايين من الدولارات.
    The latter body seeks to promote and improve the prevention of shortcomings in the care given to persons with disabilities, their personal development and the respect accorded to them by society. UN وتسعى المؤسسة المذكورة إلى تعزيز وتحسين الوقاية من أوجه القصور في الرعاية المقدمة للأشخاص ذوي الإعاقة، ونمائهم الشخصي، والاحترام الذي يبديه المجتمع تجاههم.
    While the assessment recognizes that it is difficult to draw firm conclusions given the relatively short period of time since the beginning of the pilot phase, it makes it clear that the Agreement has resulted in some significant achievements despite a number of shortcomings in the Agreement itself and in the way in which it has been implemented. UN وفي حين يسلّم التقييم بأن من الصعب استخلاص استنتاجات حاسمة، باعتبار قِصر الفترة الزمنية النسبي منذ بداية المرحلة التجريبية، فإنه يبيّن بوضوح أن الاتفاق أدّى إلى تحقيق بعض الإنجازات البيّنة على الرغم من وجود عدد من أوجه القصور في الاتفاق ذاته وفي الطريقة التي جرى بها تنفيذه.
    6. While noting the reasons given by the Secretary-General in favour of maintaining the current arrangements, the Advisory Committee is of the opinion that there are a number of shortcomings in his report. UN ٦ - وإذ تلاحظ اللجنة الاستشارية اﻷسباب التي ساقها اﻷمين العام تأييدا لﻹبقاء على الترتيبات الراهنة، فهي ترى أن ثمة عددا من أوجه القصور في تقريره.
    In its report, 10/ the Board identified a number of shortcomings in the internal audit coverage of the Organization. UN وقد حدد المجلس، في تقريره)١٠( عددا من أوجه القصور في تغطية المراجعة الداخلية لحسابات المنظمة.
    6. While noting the reasons given by the Secretary-General in favour of maintaining the current arrangements, the Committee is of the opinion that there are a number of shortcomings in his report. UN ٦ - وإذ تلاحظ اللجنة اﻷسباب التي ساقها اﻷمين العام تأييدا لﻹبقاء على الترتيبات الراهنة، فهي ترى أن ثمة عددا من أوجه القصور في تقريره.
    28. The Nordic countries agreed that there were a number of shortcomings in the current system of programme planning, budgeting, monitoring and evaluation. It (Mr. Rosting, Denmark) UN ٨٢ - وذكر أن بلدان الشمال اﻷوروبي تقر بأن هناك عددا من العيوب في النظام الحالي لتخطيط البرامج ووضع الميزانية والرصد والتقييم.
    16. The useful reports of the Joint Inspection Unit (JIU) and of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) identified a number of shortcomings in the existing ad hoc outsourcing system and made substantive recommendations to correct serious deficiencies. UN ١٦ - وذكر أن التقارير المفيدة لوحدة التفتيش المشتركة ومكتب المراقبة الداخلية حددت عددا من العيوب في اﻷسلوب الارتجالي الحالي للاستعانة بالمصادر الخارجية، وقدمت توصيات موضوعية لتصحيح العيوب الجسيمة.
    Those measures will foster a systematic identification and resolution of contracting issues to ensure the early detection of shortcomings in contractual agreements, potential disputes and significant changes in requirements. UN وستعزز هذه التدابير تحديد مسائل التعاقد وتسويتها بصورة منهجية لكفالة الكشف المبكر عن أوجه النقص في الاتفاقات التعاقدية، والمنازعات المحتملة والتغييرات الكبيرة في الاحتياجات.
    Direct consultation of specialist medical practitioners, described as " self-referral " , has developed into a systemic aspect of health care behavior over the recent past, both a sign of shortcomings in feeder facilities and patients' concern to obtain best medical attention as early as possible. UN وأصبح الحصول على استشارة مباشرة من الأطباء الممارسين الإخصائيين، الموصوف بأنه " إحالة ذاتية " ، جانبا منهجيا في سلوك الرعاية الصحية في الآونة الأخيرة وأصبح دليلا على أوجه النقص في مرافق الإحالة إلى الإخصائيين وإلى اهتمام المرضى بالحصول على أفضل عناية طبية بأسرع ما يمكن.
    (3) The Committee commends the report's frankness and the State party's acknowledgement of shortcomings in the implementation of the Convention. UN (3) وتشيد اللجنة بالصراحة الذي تميز بها التقرير وباعتراف الدولة الطرف بأوجه القصور في تنفيذ الاتفاقية.
    49. The Indian Ocean tsunami has highlighted a number of shortcomings in early warning, as well as in international preparedness, risk reduction and response capacities. UN 49 - وقد أبرزت أحداث التسونامي في المحيط الهندي عدداً من نواحي القصور في مجال الإنذار المبكر، وكذلك في مدى القدرات على الصعيد الدولي بالنسبة للتأهب والحد من المخاطر والاستجابة.
    29. JS1 registered a number of shortcomings in dealing with human trafficking, including the limited scope of its definition in the Criminal Code, lack of assistance to victims, focus on international trafficking leaving victims of internal trafficking without assistance. UN 29- وسجلت الورقة المشتركة 1 عدداً من النواقص في التصدي للاتِّجار بالبشر، بما في ذلك نطاق تعريفه المحدود في القانون الجنائي، ونقص المساعدة المقدمة إلى الضحايا، والتركيز على الاتِّجار الدولي، الأمر الذي يحجب مساعدة ضحايا الاتِّجار الداخلي.
    44. On 7 April, the Government hosted the third Timor-Leste Development Partners Meeting, in which the Prime Minister presented a synopsis of the National Strategic Development Plan and delivered a speech that included a critical analysis of shortcomings in foreign assistance to Timor-Leste. UN 44 - وفي 7 نيسان/أبريل استضافت الحكومة الاجتماع الثالث للشركاء الإنمائيين لتيمور - ليشتي الذي قدم فيه رئيس الوزراء ملخصا للخطة الإنمائية الاستراتيجية الوطنية وألقى خطاباً تضمن تحليلا انتقاديا لأوجه النقص في المساعدة الأجنبية المقدمة إلى تيمور - ليشتي.
    The Committee is also concerned by reports of shortcomings in terms of medical care, the water supply, sanitation and ventilation in cells. UN ومن جهة أخرى، تعرب اللجنة عن قلقها لورود تقارير عن أوجه القصور التي تعتري خدمات الرعاية الطبية والإمداد بالمياه والتصحاح والتهوية في الزنازين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus