"of significant developments" - Traduction Anglais en Arabe

    • من التطورات الهامة
        
    • من التطورات المهمة
        
    • التطورات الهامة التي
        
    • بالتطورات الهامة
        
    • من تطورات هامة
        
    • على التطورات الهامة
        
    Since then, there have been a number of significant developments. UN ومنذ ذلك الحين، طرأ عدد من التطورات الهامة.
    Over the past year, a number of significant developments have taken place in the country related to the national elections expected to be held in 2010. UN وخلال العام الماضي، حدث عدد من التطورات الهامة في البلد تتعلق بالانتخابات الوطنية المتوقع إجراؤها في عام 2010.
    Overall, the report highlights a number of significant developments that have taken place since the last report. UN وبوجه عام، يسلط التقرير الضوء على عدد من التطورات الهامة التي طرأت منذ صدور آخر تقرير.
    It also took stock of a new dynamism in regional and interregional South-South collaboration, reflected in a number of significant developments. UN ويتناول التقرير كذلك الحركية الجديدة المتصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي المنعكسة في عدد من التطورات المهمة.
    2. The purpose of the note is to inform the General Assembly of significant developments in this area. UN 2 - وترمي هذه المذكرة إلى إبلاغ الجمعية العامة بالتطورات الهامة في هذا المجال.
    We will continue to monitor the electoral process in Côte d'Ivoire closely and keep the Security Council informed of significant developments. UN وسنستمر في رصد العملية الانتخابية في كوت ديفوار عن كثب، وإطلاع مجلس الأمن على ما يستجد من تطورات هامة.
    A number of significant developments are highlighted in the fight to end impunity through the application of international standards for the protection of children, as well as tangible results of political-level child protection dialogue. UN وجرى التركيز على عدد من التطورات الهامة في مجال مكافحة الإفلات من العقاب عن طريق تطبيق المعايير الدولية لحماية الأطفال، وكذلك النتائج الملموسة للحوار الدائر على المستوى السياسي بشأن حماية الأطفال.
    1. In 2012, a number of significant developments signalled a new and more established phase for the Ethics Office. UN 1 - في عام 2012، وقع عدد من التطورات الهامة أذنت بمرحلة جديدة أكثر استقراراً لمكتب الأخلاقيات.
    2. The reporting period was marked by a number of significant developments in or related to the Territory. UN 2 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير عددا من التطورات الهامة في الإقليم أو فيما يتصل به.
    A number of significant developments have taken place since then. UN ولقد طرأ عدد من التطورات الهامة على الوضع منذ ذاك الحين.
    6. Meanwhile, a number of significant developments occurred which have a direct bearing on the treatment of these two matters. UN ٦ - في تلك اﻷثناء، استجد عدد من التطورات الهامة التي كان لها تأثير مباشر على معالجة هاتين المسألتين.
    A number of significant developments have since taken place. UN ٥٩٣ - وقد حدث منذ ذلك الحين عدد من التطورات الهامة.
    79. My Office continues to monitor changes to police legislation, and there were a number of significant developments in April 2014. UN 79 - ويواصل مكتبي رصد التغييرات المدخلة على تشريعات الشرطة، مع عدد من التطورات الهامة في نيسان/أبريل 2014.
    Moreover, the interest in this issue, which continues to gather momentum, has generated a number of significant developments, which point the way towards a more effective response to this problem in the future. UN وبالإضافة إلى ذلك، ولَّد الاهتمام بهذه المسألة، الذي يظل يتزايد قوة، عددا من التطورات الهامة ينبئ باستجابة أكثر فعالية لهذه المشكلة في المستقبل.
    2. During the period under review there were a number of significant developments in the Lusaka peace process. UN 2 - خلال الفترة قيد الاستعراض عرفت عملية لوساكا للسلام عددا من التطورات المهمة.
    A number of significant developments had taken place just previously. UN ٢ - ومضى قائلا، إن الفترة السابقة مباشرة على إلقاء بيانه شهدت عديدا من التطورات المهمة.
    102. In recent years, there have been a number of significant developments in respect of the strategic management of UNDP activities, including: UN ١٠٢ - حصل في السنوات اﻷخيرة عدد من التطورات المهمة في مجال اﻹدارة الاستراتيجية لﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي شملت ما يلي:
    7. Requests the Secretary-General to keep the Council informed of significant developments and to present to the Council, as soon as appropriate, detailed recommendations on the role of the United Nations in support of the implementation of the inter-Tajik agreements and the adjustment of the mandate and strength of UNMOT; UN ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم بالتطورات الهامة وأن يقدم إلى المجلس، في أقرب وقت ممكن، توصيات تفصيليـــة عن دور اﻷمــــم المتحدة في دعم تنفيذ الاتفاقات فيما بين اﻷطراف الطاجيكية وتعديل ولاية وقوام بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان؛
    11. The Advisory Committee encourages the Fund's secretariat to continue to keep retirees apprised, through different channels of communication, of significant developments regarding investments of the Fund. UN 11 - وتشجع اللجنة الاستشارية أمانة الصندوق على مواصلة إطلاع المتقاعدين، عبر عدة قنوات للاتصالات، على التطورات الهامة المتعلقة باستثمارات الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus