"of significant quantities of" - Traduction Anglais en Arabe

    • كميات كبيرة من
        
    • من الكميات الكبيرة من
        
    Likewise, the use of significant quantities of mercury in some technical devices has until recently escaped special notice. UN كذلك لم يحظ بملاحظة خاصة، إلا مؤخراً، استخدام كميات كبيرة من الزئبق في بعض الأجهزة التقنية.
    In the case of gaskets, generation of significant quantities of dust is less likely as the chrysotile is bound into the matrix of the gasket. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، يكون توليد كميات كبيرة من الغبار أقل احتمالا حيث يكون الكريسوتيل محتجزا في مصفوفة الأحشية.
    In the case of gaskets, generation of significant quantities of dust is less likely as the chrysotile is bound into the matrix of the gasket. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، يكون توليد كميات كبيرة من الغبار أقل احتمالا حيث يكون الكريسوتيل محتجزا في مصفوفة الأحشية.
    The payments vary from minor reimbursements of expenses to large cash payments for the acquisition of significant quantities of materiel. UN وتتباين المدفوعات ما بين تسديد مصاريف صغيرة ومدفوعات نقدية كبيرة من أجل حيازة كميات كبيرة من الأعتدة.
    25. Disposal of significant quantities of ordnance, for example large-scale demolitions resulting from surrendered ammunition and minefields, will be handled by engineering contingents provided by the United Nations. UN 25- تتولى الوحدات الهندسية التي توفرها الأمم المتحدة مهمة التخلص من الكميات الكبيرة من الذخائر، مثل عمليات الهدم الكبيرة الناتجة عن الذخائر التي يتم تسليمها وحقول الألغام.
    The revised recommendations strengthened the requirements for the transport of significant quantities of nuclear materials by ship. UN وقد عززت التوصيات المنقحة متطلبات نقل كميات كبيرة من المواد النووية بواسطة السفن.
    In the case of gaskets, generation of significant quantities of dust is less likely as the chrysotile is bound into the matrix of the gasket. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، يكون توليد كميات كبيرة من الغبار أقل احتمالا حيث يكون الكريسوتيل محتجزا في مصفوفة الأحشية.
    In the case of gaskets, generation of significant quantities of dust is less likely as the chrysotile is bound into the matrix of the gasket. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، يكون توليد كميات كبيرة من الغبار أقل احتمالا حيث يكون الكريسوتيل محتجزا في مصفوفة الأحشية.
    In the case of gaskets, generation of significant quantities of dust is less likely as the chrysotile is bound into the matrix of the gasket. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، يكون توليد كميات كبيرة من الغبار أقل احتمالا حيث يكون الكريسوتيل محتجزا في مصفوفة الأحشية.
    The programme is responsible for the management of significant quantities of marine data collected from national, regional and global marine programmes. UN ويضطلع هذا البرنامج بمهمة إدارة كميات كبيرة من البيانات البحرية التي يتم جمعها بفضل جهود البرامج البحرية الوطنية والإقليمية والعالمية.
    The timely detection of the diversion of significant quantities of nuclear material required more than routine inspections aimed at declared material. UN فالكشف في حينه عن تحويل كميات كبيرة من المواد النووية يقتضي ما هو أكثر من عمليات التفتيش الروتينية على المواد المعلن عنها.
    It is hoped that, with the arrival of significant quantities of pharmaceuticals and medical supplies, it will be possible to apply standard indicators that will help to assess the health situation more adequately. UN ومن المأمول فيه، مع وصول كميات كبيرة من المستحضرات الدوائية واﻹمدادات الطبية، أن يكون ممكنا استعمال مؤشرات قياسية تساعد عل تقييم الحالة الصحية بشكل أنسب.
    In addition, emphasis has been placed this financial year on the write-off and disposal of significant quantities of former contingent-owned communications assets, which became de facto United Nations-owned property following years of compensation payments from troop-contributing countries for net diminution in value. UN وأولي اهتمام إضافي خلال هذه السنة المالية لشطب كميات كبيرة من معدات الاتصالات التي كانت مملوكة لوحدات سابقة والتي أصبحت بحكم الواقع مملوكة للأمم المتحدة وللتخلص منها بعد سنوات من مدفوعات التعويض عن انخفاض قيمة هذه المعدات.
    South Africa, with 57 kg, was the only country in Africa reporting seizures of significant quantities of Ecstasy in 2002. UN وكانت جنوب أفريقيا، التي ضبطت 57 كيلوغراما، هي البلد الوحيد في أفريقيا الذي أبلغ عن ضبط كميات كبيرة من اكستاسي في عام 2002.
    (i) to detect the diversion of (significant quantities of nuclear material) declared by the State from peaceful use to the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosives; and UN `1` الكشف عن تحويل (كميات كبيرة من المواد النووية)() التي كانت الدولة قد أعلنت عن استعمالها للأغراض السلمية إلى صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية؛
    Several representatives reported that their Governments had participated in successful joint operations and underscored the essential role that information sharing had played in the seizure of significant quantities of illicit drugs. UN 12- وأفاد عدّة ممثّلين بأن حكوماتهم شاركت في عمليات مشتركة ناجحة، وأبرزوا ما كان لتقاسم المعلومات من دور أساسي في ضبط كميات كبيرة من المخدرات غير المشروعة.
    5. The commitment of safeguards based on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons aiming at the timely detection of any diversion of significant quantities of nuclear material by States has to be clearly distinguished from physical protection, which is designed to prevent acts of sabotage or theft by sub-national groups or individuals. UN 5 - وينبغي التمييز بوضوح بين الالتزام بالمبادئ المنبثقة عن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بهدف القيام في الوقت المناسب بكشف تحويل أي كميات كبيرة من المواد النووية من جانب الدول وبين الحماية المادية، التي ترمي إلى منع أفعال التخريب أو السرقة من قِبَل المنظمات الفئوية أو الأفراد.
    27. The presence of significant quantities of explosives in post-conflict or other areas might increase incident rates for several reasons. UN 27- وقد يؤدي وجود كميات كبيرة من المتفجرات في مناطق ما بعد الصراعات وفي غيرها من المناطق إلى زيادة معدلات الحوادث، لعدة أسباب.
    2.1.1 Diversion of significant quantities of fissile material subject to the Treaty from non-proscribed uses to the manufacture of nuclear weapons or nuclear explosive devices or for purposes unknown; and UN 2-1-1 تحويل كميات كبيرة من المواد الانشطارية التي تسري عليها المعاهدة من الاستعمال غير المحظور إلى إنتاج أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أو إلى أغراض غير معروفة؛
    25. Disposal of significant quantities of ordnance, for example large-scale demolitions resulting from surrendered ammunition and minefields, will be handled by engineering contingents provided by the United Nations. UN 25- تتولى الوحدات الهندسية التي توفرها الأمم المتحدة مهمة التخلص من الكميات الكبيرة من الذخائر، مثل عمليات الهدم الكبيرة الناتجة عن الذخائر التي يتم تسليمها وحقول الألغام.
    30. Disposal of significant quantities of ordnance, for example large-scale demolitions resulting from surrendered ammunition and minefields, will be handled by engineering contingents provided by the United Nations. UN 30 - تتولى الوحدات الهندسية التي توفرها الأمم المتحدة مهمة التخلص من الكميات الكبيرة من الذخائر، مثل عمليات الإزالة الكبيرة الناتجة عن التخلص من الذخائر التي يتم تسليمها وعن حقول الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus