| This emphasizes the shift in the legal treatment of the social issue of single mothers in our country. | UN | وتؤكد هذه الإجراءات التحول الحاصل في المعالجة القانونية للمشكلة الاجتماعية المتمثلة في الأمهات العازبات في بلدنا. |
| St. Margaret of Cortona, patron saint of single mothers. | Open Subtitles | سانت مارغريت من كورتنى ، شفيع الأمهات العازبات |
| This is especially true for children of single mothers or orphans. | UN | وهذا يصدق بوجه خاص على أطفال الأمهات الوحيدات أو اليتامى. |
| And 1988 saw the enactment of Law 30 on the inclusion of single mothers in the land-award policies. | UN | وشهد عام ١٩٨٨ صدور القانون ٣٠ بشأن إدراج الأمهات الوحيدات في سياسات منح اﻷرض. |
| The Committee is also deeply concerned at the social rejection and stigmatization of single mothers in the State party, one third of whom are adolescents, and at the serious consequences of their social rejection on their children. | UN | وتشعر أيضاً ببالغ القلق من الرفض والوصم الاجتماعي اللذين يصيبان الأمهات غير المتزوجات في الدولة الطرف، ثلثهن من المراهقات، ومما لرفضهن في المجتمع من عواقب وخيمة على أطفالهن. |
| It expressed concern at the situation of single mothers and urged Kenya to develop a policy addressing the specific challenges faced by this particular vulnerable group. | UN | وأعربت المنظمة عن قلقها إزاء حالة الأمهات العازبات وحثت كينيا على وضع سياسة تعالج الصعوبات المحددة التي تواجهها هذه الفئة الضعيفة بوجه خاص. |
| Empowerment of single mothers in Cameroon | UN | تمكين الأمهات العازبات في الكاميرون |
| 46. The Committee is concerned that, as a result of the rising number of divorces, the number of single mothers has significantly increased in Slovakia. | UN | 46 - تشعر اللجنة بالقلق من أن ارتفاع عدد حالات الطلاق قد أدى إلى زيادة كبيرة في عدد الأمهات العازبات في سلوفاكيا. |
| The Committee recommends that the State party improve the birth registration system of non-Malaysian children born in Malaysia, children of single mothers and children born in remote areas of the country. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين نظام تسجيل المواليد المُطبّق على الأطفال غير الماليزيين المولودين في ماليزيا وأطفال الأمهات العازبات والأطفال المولودين في مناطق نائية من البلد. |
| Unemployment of single mothers is considerably higher than that of other women and they have a lower education. | UN | كما أن مستوى البطالة في أوساط الأمهات الوحيدات أعلى بكثير مقارنة بالنساء الأخريات، ويكون مستواهن التعليمي متدنياً. |
| It expressed its regret that the Republic of Korea had not yet abolished the death penalty and expressed concern over the long sentences of conscientious objectors and the situation of single mothers and their children. | UN | وأعربت عن أسفها لأن جمهورية كوريا لم تلغ بعد عقوبة الإعدام كما أعربت عن قلقها إزاء العقوبات الطويلة المدة التي تصدر بحق مستنكفي الضمير وإزاء أوضاع الأمهات الوحيدات وأطفالهن. |
| To prevent the deprivation of single mothers in rural areas, the government began to provide tuition fees to children of single mother farmers in 2001. | UN | بغية الحيلولة دون وقوع الأمهات الوحيدات بالمناطق الريفية تحت طائلة الحرمان، شرعت الحكومة في تقديم مصروفات تعليمية لأطفال المزارعات من الأمهات الوحيدات، وذلك في عام 2001. |
| Lastly, she wondered whether the enactment of those bills would have a negative impact on the lives and reproductive rights of single mothers, unmarried mothers, rape victims and other vulnerable women. | UN | وأخيرا، تساءلت عما إذا كان لسن هذين المشروعين أثر سلبي في حياة الأمهات الوحيدات والأمهات غير المتزوجات وضحايا الاغتصاب وغيرهن من النساء الضعيفات وفي حقوقهن الإنجابية. |
| Makes provision for the creation of a Family Tribunal to tackle problems of custody, care and maintenance of children because of the rising numbers of single mothers and children born out of wedlock. | UN | يرتب لإنشاء محكمة للأسرة لمعالجة مسائل حضانة الأطفال ورعايتهم وإعالتهم نتيجة لارتفاع عدد الأمهات غير المتزوجات والأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية. |
| A model unit for the orientation and professional reinsertion of single mothers will be piloted at the organization and replicated in five other organizations working to end violence against women. | UN | وسيتم تجريب وحدة نموذجية لتوجيه الأمهات غير المتزوجات وإعادة إدماجهن مهنيا، وستكرر هذه التجربة في خمس منظمات أخرى تعمل على إنهاء العنف ضد المرأة. |
| According to information received from the National Council of Welfare, over 90 per cent of single mothers under 25 live in poverty. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة من المجلس الوطني للرفاه الاجتماعي تعيش نسبة تزيد على 90 في المائة من الأمهات غير المتزوجات دون الخامسة والعشرين من العمر في حالة الفقر. |
| It is prohibited at the initiative of the employer to fire pregnant women and women with children up to the age of three (disabled children up to 16), and in the case of single mothers, with children of the age of 14 (Article 176, Labor Code of Turkmenistan). | UN | ومن المحظور كذلك، فصل المرأة الحامل أو التي يكون لديها أطفال دون الثالثة من العمر (ودون السادسة عشرة بالنسبة للأطفال العجزة)، أو فيما يتعلق بالمرأة التي تعيش بمفردها مع وجود طفل لديها دون سن 14 عاما. |
| It is prohibited to refuse to hire pregnant women or to reduce women's salary because of pregnancy or because they care for children under 3 (in the case of single mothers or mothers of invalids, children under 14). | UN | 455- ولا يجوز رفض تشغيل المرأة الحامل أو تخفيض راتبها لأنها حامل أو لأنها تعتني بطفل لم يتجاوز 3 سنوات (أو بطفل لم يتجاوز 14 عاماً بالنسبة للأم الوحيدة أو أم لطفل معتل). |
| Please also provide information on the present legal and de facto conditions of single mothers who are not supported by former partners in taking care of their children and any measures taken to address this situation. | UN | يرجى أيضا تقديم معلومات عن الشروط القانونية والفعلية الحالية للأمهات الوحيدات اللواتي لا يتلقين الدعم من الشركاء السابقين في رعاية أطفالهن وأية تدابير لمعالجة هذا الوضع. |
| An employer may not refuse to employ a woman or reduce her pay because she is pregnant or has a child or children under the age of three, or, in the case of single mothers, under the age of 14 (in the case of disabled children, under the age of 16). | UN | لا يجوز لصاحب العمل رفض توظيف المرأة وتخفيض مرتبها لأنها حامل أو لديها أطفال دون سن الثالثة، وكذلك الأم الوحيدة التي لديها أطفال دون سن 14 (دون سن 16 في حالة الأطفال المعوقين). |
| Really, I'm in awe of single mothers, so... | Open Subtitles | حقا . انا في صف الامهات العازبات |
| Women’s overall high unemployment rate, the particularly insecure situation of domestic workers and of single mothers are also of concern to the Committee. | UN | كما كان ارتفاع معدل بطالة المرأة العام وحالة عدم اﻷمن البالغة التي تعانيها العاملات في المنازل واﻷمهات غير المتزوجات من مصادر قلق اللجنة. |
| This is a positive step as it substantially improves the legal position of single mothers and their children. | UN | ويعد ذلك خطة إيجابية إذ تحسن بشكل كبير الوضع القانون للأمهات العازبات وأطفالهن. |
| The increase in the number of consensual marriages and the growing tolerance of such marriages in Ukrainian society, together with the improved social protection of single mothers, are encouraging births out of wedlock. | UN | ويساهم ارتفاع عدد الزيجات التي تتم بالتراضي مع تزايد درجة التسامح إزاء هذا النوع من الزيجات في المجتمع الأوكراني، إضافة إلى تحسن الحماية الاجتماعية المتاحة للأمهات غير المتزوجات في تشجيع الولادات خارج إطار الزواج. |