In any case, it would be better to consider that type of situation in the context of Part Two. | UN | وعلى أي حال فإنه يكون من الأفضل النظر في ذلك النوع من الحالات في سياق الباب الثاني. |
You're brilliant when it comes to dealing with any type of situation. | Open Subtitles | أنت لامع، عندما يتطلب الأمر التعامل مع أي نوع من الحالات. |
There's not exactly a roadmap for this kind of situation. | Open Subtitles | هذه ليست بالضبط خارطة الطريق لهذا النوع من الحالات. |
We know that type of situation very well; not so long ago that was the situation facing my country. | UN | نحن نعي ذلك النوع من الحالات جيدا، فقد كان هذا هو الحال الذي يواجه بلدي حتى وقت غير بعيد. |
Probably has a suitcase filled with clothes and a bomb preparing just for this type of situation. | Open Subtitles | لابد من أنه يملك حقيبة مليئة بالملابس و قنبلة حضرها لمثل هذا النوع من المواقف |
Examples of this type of situation include espionage, acts of sabotage, kidnapping, etc. | UN | وتشمل الأمثلة على هذا النوع من الحالات أعمال التجسس والتخريب والاختطاف، وما إلى ذلك. |
Lastly, a number of governmental and municipal services could also help women who were victims of that type of situation. | UN | وأخيرا أشار إلى وجود عدد من اﻷجهزة الحكومية والبلدية التي يمكنها تقديم المساعدة إلى النساء ضحايا هذا النوع من الحالات. |
Nicaragua and Belize are examples of this kind of situation. | UN | ونيكاراغوا وبليز تعتبران نموذجين لهذا النوع من الحالات. |
Those responsible for the actions covered by the Act may be brought before the courts, which may be called on in two types of situation: | UN | يمكن إحالة التصرفات المنصوص عليها في القانون إلى هيئات السلطة القضائية. ويمكن أن تنظر هذه الهيئات في نوعين من الحالات: |
Nicaragua and Belize present examples of this kind of situation. | UN | وتمثل نيكارغوا وبليز نموذجين لهذا النوع من الحالات. |
Nicaragua and Belize present examples of this kind of situation. | UN | ونيكارغوا وبليز تعتبران نموذجين لهذا النوع من الحالات. |
This type of situation should be addressed as a matter of urgency. | UN | وينبغي معالجة هذا النوع من الحالات بغير تأخير. |
Certain examples to which the commentaries referred might be understood to concern that type of situation or some implied agreement, rather than the unilateral assumption of legal obligations. | UN | وقد يفهم أن بعض الأمثلة التي تشير إليها التعليقات أنها تعنى بهذا النوع من الحالات أو ببعض الاتفاقات المضمرة، بدلاً من الاضطلاع الانفرادي بمسؤوليات قانونية. |
It should be noted that certain cases may fall within more than one type of situation. | UN | ومن الجدير بالذكر أن بعضها قد يدخل في نطاق أكثر من نوع واحد من الحالات. |
The ICC was created with the purpose of addressing this kind of situation. | UN | لقد أنشئت المحكمة بغرض مواجهة هذا النوع من الحالات. |
Some members of the Committee were of the view that it would be problematic to include that kind of situation in the definition of disguised expulsion. | UN | ورأى بعض أعضاء اللجنة أنه إدراج هذا النوع من الحالات في تعريف الطرد المقنّع سيثير إشكالاً. |
This is not, however, the kind of situation in which most lives are lost. | UN | ولكن معظم الأرواح لا تُفقد في هذا النوع من الحالات. |
Two other types of situation in which the Council could meet in public should be envisaged in the light of the questions currently on its agenda. | UN | وينبغي التفكير في صنفين آخرين من الحالات التي يمكن أن يجتمع فيها المجلس في جلسة علنية اعتبارا للمسائل المسجلة حاليا في جدول أعماله. |
That kind of situation happens to a lot of people. | Open Subtitles | ذلك النوع من المواقف يحصل إلى الكثير من الناس. |
Well, what kind of situation are you in, then? | Open Subtitles | حسناً، أي نوع من المواقف أنت موجود فيه، إذن؟ |
So she's highly trained for this type of situation. | Open Subtitles | حتى انها مدربة تدريبا عاليا لهذا النوع من الوضع. |
The application of the principle of good faith required that the recognition of that sort of situation could not in any way be affected by an armed conflict. | UN | واعتبرت أن تطبيق مبدأ حسن النية يتطلب ألا يتأثر الاعتراف بذلك النوع من الأوضاع بتاتا بالنزاع المسلح. |
This is the difference of situation covered by the second sentence of draft guideline 2.3.5, which provides that, in this second case, the initial reservation remains unchanged in the event of an " objection " to the widening of its scope. | UN | وهذا الاختلاف بين الحالتين هو ما تراعيه الجملة الثانية من مشروع المبدأ التوجيهي 2-3-5 بنصها، في هذا الافتراض الثاني، على بقاء التحفظ الأصلي كما هو في حالة " الاعتراض " على زيادة تأثيره. |
Child walks home alone or gets separated at a shopping center,that sort of situation. | Open Subtitles | عندما يمشي طفل لوحده الى المنزل او ينفصل في مجمع تجاري موقف من ذلك النوع |