"of six weeks after" - Traduction Anglais en Arabe

    • ستة أسابيع
        
    A recovery period of six weeks after the birth is also compulsory, unless medical exemption is granted. UN كذلك فإن من اﻹلزامي أيضاً الحصول على فترة نقاهة قدرها ستة أسابيع بعد الولادة ما لم يُمنح إعفاء طبي في هذا الصدد.
    By the same resolution, the Council requested the Secretary-General, inter alia, to initiate planning for the complete withdrawal of UNAMIR within a period of six weeks after the expiry of its mandate. UN وفي القرار نفسه، طلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام بدء التخطيط للانسحاب التام للبعثة في غضون ستة أسابيع من انتهاء ولايتها.
    In the same resolution, the Security Council requested the Secretary-General, inter alia, to initiate planning for the complete withdrawal of UNAMIR within a period of six weeks after the expiry of its mandate. UN وفي نفس القرار، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، في جملة أمور، أن يبدأ التخطيط للانسحاب الكامل للبعثة في غضون فترة ستة أسابيع بعد انتهاء ولايتها.
    In the same resolution, the Security Council requested the Secretary-General to reduce the military personnel level to 1,400, to withdraw the civilian police component and to initiate planning for the complete withdrawal of UNAMIR within a period of six weeks after the expiry of its mandate. UN وفي نفس القرار، طلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام تخفيض عدد اﻷفراد العسكريين إلى ١ ٤٠٠ فرد، وسحب عنصر الشرطة المدنية، وبدء التخطيط للانسحاب التام للبعثة في غضون ستة أسابيع من انتهاء ولايتها.
    By the same resolution, the Security Council also requested the Secretary-General to initiate planning for the complete withdrawal of UNAMIR within a period of six weeks after the expiry of its mandate. UN وفي القرار ذاته، طلب مجلس اﻷمن أيضا الى اﻷمين العام أن يبدأ في التخطيط للانسحاب التام للبعثة في غضون ستة أسابيع من انتهاء ولايتها.
    The Council further requested me to withdraw the civilian police component (CIVPOL) of the Mission and to initiate planning for the complete withdrawal of UNAMIR within a period of six weeks after the expiry of the mandate. UN وطلب إليّ المجلس كذلك سحب عنصر الشرطة المدنية للبعثة والبدء في التخطيط لانسحاب البعثة انسحابا تاما في غضون ستة أسابيع من انتهاء الولاية.
    By that resolution, the Security Council also requested the Secretary-General to initiate planning for the complete withdrawal of UNAMIR within a period of six weeks after the expiry of its mandate and to examine, in the context of existing United Nations regulations, the feasibility of transferring the Mission's non-lethal equipment, as elements of UNAMIR withdrew, for use in Rwanda. UN كما طلب مجلس اﻷمن، بموجب ذلك القرار، إلى اﻷمين العام أن يبدأ في التخطيط للانسحاب التام للبعثة في غضون ستة أسابيع من انتهاء ولايتها، وأن يدرس، في سياق اﻷنظمة الحالية لﻷمم المتحدة، جدوى نقل المعدات غير الفتاكة الموجودة لدى البعثة، عند انسحاب عناصر البعثة، لاستخدامها في رواندا.
    The Council also requested the Secretary-General to initiate planning for the complete withdrawal of UNAMIR within a period of six weeks after the expiry of its mandate, and to examine, in the context of existing United Nations regulations, the feasibility of transferring UNAMIR non-lethal equipment, as elements of UNAMIR withdrew, for use in Rwanda. UN وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يبدأ في التخطيط للانسحاب التام للبعثة في غضون ستة أسابيع من انتهاء ولايتها، وأن يقوم، في سياق اﻷنظمة الحالية لﻷمم المتحدة، بدراسة جدوى نقل المعدات غير الفتاكة الموجودة لدى البعثة، عند انسحاب عناصر البعثة، للاستخدام في رواندا.
    “5. Further requests the Secretary-General to initiate planning for the complete withdrawal of the Mission after the expiry of the present mandate, that withdrawal to take place within a period of six weeks after the expiry of the mandate; UN " ٥ - يطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يبدأ في التخطيط للانسحاب التام للبعثة بعد انتهاء فترة الولاية الحالية، على أن يتم هذا الانسحاب في غضون ستة أسابيع من انتهاء الولاية؛
    The Council also requested me to initiate planning for the complete withdrawal of UNAMIR, which was to take place within a period of six weeks after the expiry of the mandate on 8 March 1996. UN كما طلب المجلس الي أن أبدأ في التخطيط لسحب البعثة بكامل أفرادها، على أن يتم هذا الانسحاب في غضون ستة أسابيع من انتهاء الولاية، في ٨ آذار/مارس ١٩٩٦.
    5. Requests the Secretary-General to initiate planning for the complete withdrawal of UNAMIR after the expiry of the present mandate, that withdrawal to take place within a period of six weeks after the expiry of the mandate; UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبدأ في التخطيط للانسحاب التام للبعثة بعد انتهاء فترة الولاية الحالية، على أن يتم هذا الانسحاب في غضون ستة أسابيع من انتهاء الولاية؛
    5. Requests the Secretary-General to initiate planning for the complete withdrawal of UNAMIR after the expiry of the present mandate, that withdrawal to take place within a period of six weeks after the expiry of the mandate; UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبدأ في التخطيط للانسحاب التام للبعثة بعد انتهاء فترة الولاية الحالية، على أن يتم هذا الانسحاب في غضون ستة أسابيع من انتهاء الولاية؛
    Maternity leave relating to childbirth may never be shorter than 14 weeks and cannot be terminated or interrupted in any case before the expiry of six weeks after childbirth. UN 110- ولا يجوز أن تكون إجازة الأمومة ذات الصلة بولادة طفل أقصر من 14 أسبوعاً ولا يمكن إنهاؤها أو وقفها بأي حال قبل انقضاء ستة أسابيع بعد الولادة.
    39. Pursuant to the Security Council's request to initiate planning for the withdrawal of UNAMIR within a period of six weeks after the expiry of its mandate, I intend to seek the resources required for the withdrawal from the General Assembly at its forthcoming resumed fiftieth session. UN ٣٩ - واستجابة لطلب مجلس اﻷمن أن يبدأ التخطيط لانسحاب بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا في غضون فترة ستة أسابيع من انتهاء ولايتها، سوف ألتمس من الجمعية العامة في دورتها الخمسين المستأنفة القادمة الموارد الضرورية للانسحاب.
    They also agreed that in order to achieve publication of the S & A report within 16 weeks, a cut-off date of six weeks (after 15 April) for submission of the CRF or of revised GHG inventory data should be established. UN واتفقوا أيضا، كيما يتم نشر تقرير التوليف والتقييم في غضون 16 أسبوعا، على تحديد تاريخ فاصل لا يتعدى ستة أسابيع (بعد 15 نيسان/أبريل) لتقديم نموذج الجرد الموحد أو بيانات قوائم جرد غازات الدفيئة المنقحة.
    39. Pursuant to the Security Council's request to initiate planning for the complete withdrawal of UNAMIR within a period of six weeks after the expiry of its mandate, I shall seek the additional resources required for the withdrawal from the General Assembly at its resumed fiftieth session. UN ٣٩ - واستجابة لطلب مجلس اﻷمن ببدء التخطيط للانسحاب التام لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا في غضون فترة قوامها ستة أسابيع بعد انتهاء ولايتها، سوف ألتمس الموارد اﻹضافية الضرورية للانسحاب من الجمعية العامة في دورتها الخمسين المستأنفة .
    10. The Committee recalls that the Security Council, in its resolution 1029 (1995), while extending the mandate of UNAMIR until 8 March 1996, requested that the Secretary-General initiate planning for the complete withdrawal of UNAMIR within a period of six weeks after the expiry of the mandate. UN ١٠ - وتشير اللجنة إلى أن مجلس اﻷمن، في حين مدد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا حتى ٨ آذار/ مارس ١٩٩٦، بموجب قراره ١٠٢٩ )١٩٩٥(، فقد طلب إلى اﻷمين العام أن يبدأ في التخطيط للانسحاب التام للبعثة في غضون ستة أسابيع من انتهاء ولايتها.
    The Committee recalled that the prohibition on working for a period of six weeks after confinement, as envisaged by the Convention, constitutes a measure of additional protection to the right to maternity leave intended to prevent the worker from resuming her work as a result of pressure or with a view to material advantage before expiry of the legal period of postnatal leave to the detriment of her own health and that of her child. UN ذكّرت اللجنة بأن الحظر على العمل فترة ستة أسابيع بعد الولادة، كما تتوخاه الاتفاقية، يشكل تدبيرا للحماية الإضافية للحق في إجازة الأمومة يقصد به منع العاملة من استئناف عملها نتيجة عن الضغط أو بغية الحصول على النفع المادي قبل انتهاء الفترة القانونية لإجازة ما بعد الوضع، ما يعود بالضرر على صحتها وصحة طفلها.
    By its resolution 1029 (1995) the Security Council decided, inter alia, to extend the mandate of UNAMIR for a final period until 8 March 1996 and to adjust the mandate of UNAMIR; and requested the Secretary-General to initiate planning for the complete withdrawal of UNAMIR after the expiry of its present mandate, that withdrawal to take place within a period of six weeks after the expiry of the mandate. UN وبموجب القرار ٩٢٠١ )٥٩٩١(، قرر مجلس اﻷمن، في جملة أمور، تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا لفترة نهائية حتى ٨ آذار/مارس ٦٩٩١ وتعديل ولاية البعثة؛ وطلب إلى اﻷمين العام أن يبدأ في التخطيط للانسحاب التام للبعثة بعد انتهاء فترة الولاية الحالية، على أن يتم هذا الانسحاب في غضون ستة أسابيع من انتهاء الولاية.
    By its resolution 1029 (1995), the Council decided, inter alia, to extend the mandate of UNAMIR for a final period until 8 March 1996 and to adjust the mandate of UNAMIR and requested the Secretary-General to initiate planning for the complete withdrawal of UNAMIR after the expiry of its present mandate, that withdrawal to take place within a period of six weeks after the expiry of the mandate. UN وبموجب القرار ١٠٢٩ )١٩٩٥(، قرر مجلس اﻷمن، في جملة أمور، تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا لفترة نهائية حتى ٨ آذار/ مارس ١٩٩٦ وتعديل ولاية البعثة وطلب إلى اﻷمين العام أن يبدأ في التخطيط للانسحاب التام للبعثة بعد انتهاء فترة الولاية الحالية، على أن يتم هذا الانسحاب في غضون ستة أسابيع من انتهاء الولاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus