"of skilled personnel" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموظفين المهرة
        
    • العاملين المهرة
        
    • من الموظفين ذوي المهارات
        
    • الموظفين المؤهلين
        
    • موظفين مهرة
        
    • العمال المهرة
        
    • العمالة الماهرة
        
    • العاملين ذوي المهارات
        
    • عدد اﻷفراد المهرة
        
    Diagnosis by microscopy has not been used in many malaria-endemic countries due to a shortage of skilled personnel. UN ولم يُستخدم التشخيص المجهري في كثير من البلدان التي تتوطن فيها الملاريا بسبب ندرة الموظفين المهرة.
    Today, it is necessary to increase labour market efficiency, since the new economy requires a new generation of skilled personnel. UN واليوم، من الضروري زيادة كفاءة سوق العمل، لأن الاقتصاد الجديد يتطلب جيلا جديدا من الموظفين المهرة.
    They pointed to continuing challenges to the goal's realization, including lack of skilled personnel at country and local levels. UN وأشاروا إلى استمرار التحديات التي تجابه بلوغ هذا الهدف، بما فيها الافتقار إلى الموظفين المهرة على الصعيدين القطري والمحلي.
    It was suggested that greater attention be paid to the migration of skilled personnel from low-income to industrialized countries; to sustaining gains in food production; and to ensuring quality education. UN واُقترح إيلاء مزيد من الاهتمام لهجرة العاملين المهرة من البلدان المنخفضة الدخل إلى البلدان الصناعية؛ والحفاظ على المكاسب المتحققة في مجال إنتاج الأغذية؛ وكفالة التعليم الجيد النوعية.
    6. The preparation of such an integrative synthesis report by the United Nations will require a considerable number of skilled personnel. UN 6 - وسيتطلب إعداد الأمم المتحدة تقريرا توليفيا تكامليا وجود عدد كبير من الموظفين ذوي المهارات.
    :: Inadequate national human resource management, worsened by a continuing brain drain of skilled personnel. UN :: عدم كفاية إدارة الموارد البشرية الوطنية، التي تفاقمت بفعل استمرار هجرة ذوي الكفاءات من الموظفين المؤهلين.
    16. The mission support teams are a key service-provider to field missions through the deployment of skilled personnel from the Global Service Centre for specific projects and initiatives and to address defined capacity gaps. UN 16 - وتعتبر أفرقة دعم البعثة مقدما رئيسيا للخدمة إلى البعثات الميدانية من خلال إيفاد موظفين مهرة من مركز الخدمات العالمية إلى مشاريع ومبادرات معينة، والتصدى لثغرات محددة في القدرات.
    A sufficient number of skilled personnel are preconditions for delivering high-quality tourist services. UN ويشترط في تقديم الخدمات السياحية عالية الجودة توظيف عدد كاف من الموظفين المهرة.
    They pointed to continuing challenges to the goal's realization, including lack of skilled personnel at country and local levels. UN وأشاروا إلى استمرار التحديات التي تجابه بلوغ هذا الهدف، بما فيها الافتقار إلى الموظفين المهرة على الصعيدين القطري والمحلي.
    Hence, actions fell short where health systems were most fragile, and where the numbers of skilled personnel were inadequate and poorly distributed in countries. UN وبالتالي، تظل الإجراءات غير كافية في النظم الصحية الأكثر هشاشة، وفي البلدان التي تكون فيها أعداد الموظفين المهرة غير كافية أو غير موزعة على نحو جيد.
    States surveyed by the Special Rapporteur, however, reported weak data collection and monitoring systems, partly due to lack of skilled personnel to manage these systems. UN لكن الدول المشمولة بالدراسة الاستقصائية التي أجراها المقرر الخاص أبلغت عن ضعف نظامي الرصد وجمع البيانات، ويعزى ذلك، في جانب منه، إلى نقص الموظفين المهرة لإدارة هذين النظامين.
    A National Community College was established in 2007, and will be a priority in 2008 as the Territory responds to the increasing shortage of skilled personnel in the critical hospitality and construction sectors. UN وقد أنشئ معهد مجتمعي وطني في عام 2007، سيظل يحظى بالأولوية في عام 2008 في إطار استجابة الإقليم للنقص المتزايد في الموظفين المهرة في قطاعي الضيافة والتعمير الحيويين.
    According to the administering Power, the establishment of a National Community College will continue to be a priority in 2007 as the island responds to the increasing shortage of skilled personnel in the critical hospitality and construction sectors. UN وتفيد الدولة القائمة بالإدارة بأن تأسيس معهد مجتمعي وطني سيظل من الأولويات في عام 2007، في إطار استجابة الجزيرة للنقص المتزايد في الموظفين المهرة في قطاعي الضيافة والتعمير الحيويين.
    They noted that all Forum island countries face financial limits and shortages of skilled personnel in the ICT sector to address these, but also have developed varying levels of knowledge and experience that collectively represent a regional pool of expertise. UN ولاحظوا أن جميع بلدان المحفل الجزرية تعاني تقييدات مالية ونقصا في الموظفين المهرة في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مما يعوق معالجة هذا الوضع، ولكنها حققت مستويات متفاوتة من المعرفة والخبرة تمثل مجتمعة مجمعا إقليميا للدراية الفنية.
    Today, the training of skilled personnel has been globalized and even developing countries are active in attracting high-quality training institutions both to educate their citizens and attract bright students from abroad. UN وأصبح اليوم تدريب العاملين المهرة شأنا عالميا بل وحتى أن البلدان النامية أصبحت تنشط في جذب مؤسسات التدريب العالية الجودة لتعلم مواطنيها ولجذب طلاب لامعين من الخارج.
    The key to exploiting the intellectual property system for wealth creation was a strong national intellectual property system which nurtured the development of skilled personnel in many fields, especially in research and development, law and marketing. That would in turn have a positive impact on innovative activities. UN وذكر إن مفتاح استغلال نظام الملكية الفكرية من أجل خلق الثروة هو وجود نظام وطني قوي للملكية الفكرية يغذي تنمية العاملين المهرة في كثير من الميادين ولا سيما في مجالات البحوث والتنمية والقانون والتسويق بما من شأنه أن ينجم عنه بالتالي أثر إيجابي على الأنشطة الابتكارية.
    6. The preparation of such an integrative synthesis report by the United Nations will require a considerable number of skilled personnel. UN 6 - وسيتطلب إعداد تقرير توليفي تكاملي من جانب الأمم المتحدة عدداً كبيراً من الموظفين ذوي المهارات.
    The Constitution also guarantees the provision of basic necessities for all citizens: housing, food, clothing, hygiene, medical treatment, education, the necessary facilities for the establishment of a family and the utilization of science and technology as well as the training of skilled personnel in accordance with the development needs of the country's economy. UN ويكفل الدستور أيضاً توفير اللوازم الأساسية لجميع المواطنين: المسكن، والغذاء، والكساء، والإصحاح، والعلاج الطبي، والتعليم، والتسهيلات اللازمة لتأسيس أسرة واستخدام العلم والتكنولوجيا وتدريب الموظفين المؤهلين وفقاً لاحتياجات تنمية اقتصاد البلد.
    The Centre will depend on the assignment of skilled personnel who have the technical and management expertise to undertake significant changes in the practices, processes and systems of functions and to restructure functions from a mission-centric to an optimized shared service. UN وسيعتمد المركز على انتداب موظفين مهرة لديهم الخبرة الفنية والإدارية للاضطلاع بتغييرات كبيرة في ممارسات وعمليات ونظم المهام وإعادة هيكلة المهام بحيث تتحول من خدمة متمركزة في البعثات إلى خدمة مثلى مشتركة.
    Some delegations stressed the need for bilateral or multilateral negotiations and agreements regarding particular aspects of international migration, such as the treatment of migrant workers and their families or the migration of skilled personnel. UN وأكد بعض الوفود الحاجة إلى مفاوضات واتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف بشأن بعض نواحي الهجرة الدولية، مثل معاملة العمال المهاجرين وأسرهم، وهجرة العمال المهرة.
    With respect to the problems caused by the emigration of high proportions of skilled personnel from small, low-income developing countries, the Forum focused on efforts to develop ethical recruitment practices in countries of destination and on other means, such as circular migration, of palliating the lack of skilled personnel in key sectors. UN وبالنسبة للمشاكل الناجمة عن نزوح نسب عالية من العمالة الماهرة من البلدان النامية الصغيرة المنخفضة الدخل، ركّز المنتدى على الجهود الرامية إلى وضع تطوير ممارسات تراعي الاعتبارات الأخلاقية في التوظيف في بلدان المقصد، وعلى وسائل أخرى، مثل الهجرة الدائرية، للتخفيف من حدّة الافتقار إلى العمالة الماهرة في القطاعات الرئيسية.
    144. The emigration of skilled personnel can be detrimental to the development prospects of countries of origin, especially small developing countries losing high proportions of skilled citizens. UN 144- ويمكن لهجـرة العاملين ذوي المهارات أن تكون ضـارة لآفـاق التنمية في بلدان المنشـأ، ولا سيما البلدان النامية الصغيرة التي تفقـد نسبـا عاليـة من المواطنين ذوي المهارات.
    The Mission noted, however, that the people of Tokelau were engaged in a substantive debate over this question and were making efforts towards the identification of areas of potential development, taking into account their limited technological capacities and lack of skilled personnel. UN بيد أن البعثة لاحظت أن شعب توكيلاو يمارس حاليا نقاشا موضوعيا بشأن هذه المسألة وأنه يبذل الجهود من أجل تحديد مجالات التنمية الممكنة، واضعا في اعتباره محدودية قدراته التكنولوجية وما يعانيه من نقص في عدد اﻷفراد المهرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus