"of slovenian" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلوفينية
        
    • السلوفينيين
        
    • السلوفيني
        
    • سلوفينيين
        
    These pre-school institutions and schools are attended by children of Slovenian and Hungarian nationalities. UN ويلتحق بمؤسسات ما قبل المدرسة والمدارس أطفال القوميتين السلوفينية والهنغارية.
    :: Member of Slovenian Association of Political Sciences and member of the International Political Science associations UN :: عضو الرابطة السلوفينية للعلوم السياسية وعضو الرابطات الدولية للعلوم السياسية
    The above-mentioned revised statutory provision simplified the acquisition of Slovenian citizenship also for all those persons born in the Republic of Slovenia and who have lived in Slovenia since their birth. UN وقد أدى هذا الحكم القانوني المنقح الآنف الذكر إلى تبسيط مسألة اكتساب الجنسية السلوفينية أيضا بالنسبة لجميع الأشخاص الذين ولدوا في جمهورية سلوفينيا ويعيشوا في سلوفينيا منذ مولدهم.
    Table 49: Time use structure of Slovenian employed men and women UN الجدول 49: تركيبة استخدام الوقت من جانب الرجال والنساء السلوفينيين العاملين
    As stated under Section I, the Slovenian Constitution provides for international treaties to form part of Slovenian domestic law and to be above national laws and other domestic legislation. UN كما ورد في الفرع الأول، ينص الدستور السلوفيني على أن المعاهدات الدولية تشكِّل جزءاً من قانون سلوفينيا الداخلي، وتعلو على القوانين الوطنية وغيرها من التشريعات الداخلية.
    32. On 27 February 2008, the Embassy of Slovenia in Belgrade received written threats against the safety of Slovenian politicians, companies and ambassadors. UN 32 - وفي 27 شباط/فبراير 2008، تلقت سفارة سلوفينيا في بلغراد رسائل خطية تضمّنت تهديدات لسلامة سياسيين وشركات وسفراء سلوفينيين.
    A regional register of Slovenian minority organizations and a regional fund to support the Slovenian minority have been established. UN وتم إنشاء سجل إقليمي لمنظمات الأقليات السلوفينية وصندوق إقليمي لدعم هذه الأقلية.
    76. One of the fundamental principles of Slovenian criminal procedure is the principle of legality, which determines that the prosecutor is bound to institute criminal prosecution if there is reasonable suspicion that a criminal offence liable to prosecution ex officio has been committed. UN 76 - من المبادئ الأساسية للإجراءات الجنائية السلوفينية مبدأ الشرعية الذي يقضي بأن المدعي العام ملزم بتحريك الدعوى الجنائية إذا كان لديه شبهة معقولة في أن فعلا جنائيا يلاحق عليه بحكم منصبه قد ارتكب.
    33. India expressed concern about the loss of Slovenian nationality on the part of a significant number of persons and a draft bill aimed at remedying the inconsistencies in relevant legislation. UN 33- وأعربت الهند عن قلقها إزاء فقدان عدد كبير من الأشخاص الجنسية السلوفينية وإزاء مشروع القانون الهادف إلى حل التناقضات في التشريعات ذات الصلة.
    Mutual understanding between different linguistic groups is promoted within the syllabuses of Slovenian language, geography, history, social studies, civic education, ethics and civic culture. UN 52- ويُروج للتفاهم المتبادل بين المجموعات اللغوية المختلفة في مناهج اللغة السلوفينية والجغرافيا والتاريخ والدراسات الاجتماعية والتربية المدنية والأخلاق والثقافة المدنية.
    841. In the ethnically and linguistically mixed area of Slovenian Istria there are kindergartens, primary schools and secondary schools with lessons given in Slovenian and Italian. UN 841- وتوجد في منطقة إستريا السلوفينية المختلطة إثنياً ولغوياً رياض أطفال ومدارس ابتدائية ومدارس ثانوية تدرّس باللغتين السلوفينية والإيطالية.
    This is chaired by the director of Slovenian Intelligence and Security Agency and assisted by the secretariat of the National Security Council, and has representatives from the Ministry of Foreign Affairs, Ministry of the Interior, Ministry of Finance, Ministry of the Economy, Ministry of Health, the Customs Administration, the Office for the Prevention of Money Laundering and the National Bank of Slovenia. UN ويرأس هذه الهيئة مدير وكالة المخابرات والأمن السلوفينية بمساعدة أمانة مجلس الأمن القومي، وبها ممثلون من وزارة الشؤون الخارجية ووزارة الداخلية ووزارة المالية ووزارة الاقتصاد ووزارة الصحة وإدارة الجمارك ومكتب مكافحة غسل الأموال ومصرف سلوفينيا الوطني.
    The State party should seek to resolve the legal status of all the citizens of the successor States that formed part of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia who are presently living in Slovenia, and should facilitate the acquisition of Slovenian citizenship by all such persons who wish to become citizens of the Republic of Slovenia. UN يجب أن تسعى الدولة الطرف إلى تسوية الوضع القانوني لجميع مواطني الدول الخلف التي كانت تشكل جزءاً من الجمهورية الاتحادية الاشتراكية اليوغوسلافية السابقة الذين يعيشون حالياً في سلوفينيا، وأن تيسر لجميع الأشخاص الذين يرغبون في أن يصبحوا مواطنين سلوفينيين إمكانية الحصول على الجنسية السلوفينية.
    115.100 Take all appropriate measures to enable and facilitate the acquisition of Slovenian citizenship by the " erased persons " , paying particular attention to the children of " erased persons " in 1992, who are still stateless. UN 115-100 اتخاذ التدابير المناسبة لتمكين الأشخاص " المشطوبين " من الحصول على الجنسية السلوفينية وتسهيل ذلك، مع إيلاء اهتمام خاص بأطفال الأشخاص " المشطوبين " في عام 1992، الذين لا يزالون بدون جنسية.
    Several thousand foreign citizens are thought to be awaiting a test of their active knowledge of Slovenian (this certificate is one of the requisite documents for obtaining Slovenian citizenship). UN ويرجح أن آلاف الرعايا الأجانب يزمعون خوض اختبار لمعرفتهم الفعلية باللغة السلوفينية (إذ تعدّ هذه الشهادة شرطاً أساسياً للحصول على الجنسية السلوفينية).
    Examples of this include Vilenica, PEN, the Centre for Promotion of Slovene Literature, subsidizing the translation of Slovenian works into foreign languages, the Trubar Fund, the Litterae Slovenicae collection and the Book Days as international and panSlovenian events. Notes UN ومن الأمثلة على هذا الحضور جائزة Vilenica، ومنظمة PEN، ومركز ترويج الثقافة السلوفينية، ودعم ترجمة الأعمال الأدبية السلوفينية إلى لغات أخرى، وصندوق Trubar، والمجموعة الأدبية Litterae Slovenicae، ومعارض الكتب، وغيرها من الفعاليات الدولية والسلوفينية.
    The exercise verified the operation of Slovenian authorities by simulating an interception of suspicious (container) cargo containing chemical or nuclear materials needed for making WMD. UN وأتاح التدريب التحقق من فعالية عمل السلطات السلوفينية من خلال محاكاة عملية اعتراض لشحنة (في حاوية) مشتبه بها تحتوي على مواد كيميائية أو نووية لازمة لصنع أسلحة الدمار الشامل.
    The exercise verified the operation of Slovenian authorities by simulating an interception of suspicious (container) cargo containing chemical or nuclear materials needed for making weapons of mass destruction. UN وأتاح التدريب التحقق من فعالية عمل السلطات السلوفينية من خلال محاكاة عملية اعتراض لشحنة (في حاوية) مشتبه بها تحتوي على مواد كيميائية أو نووية لازمة لصنع أسلحة الدمار الشامل.
    145.158 Continue to fully implement the legislative provisions guaranteeing oral and written use of Slovenian language in public administration, public life and as teaching language at schools (Slovenia); UN 145-158 مواصلة التنفيذ التام للأحكام التشريعية التي تضمن استخدام اللغة السلوفينية شفوياً وكتابياً في الإدارة العامة، والحياة العامة، وكلغة تدريس في المدارس (سلوفينيا)؛
    The Election of Slovenian Members to the European Parliament Act, the Local Elections Act and the National Assembly Elections Act specify the lowest share of women and men in the lists of candidates. UN ينص قانون انتخاب أعضاء البرلمان الأوروبي السلوفينيين وقانون الانتخابات المحلية وقانون انتخابات الجمعية الوطنية على الحد الأدنى لكل من الجنسين في قوائم المرشحين.
    A positive effect of the introduction of the requirement for at least 40-per cent representation of women and men respectively in the lists of candidates for the election of Slovenian members to the European Parliament is reflected in the 43-per cent share of women among the MEPs elected. UN وبحصول المرأة على 43 في المائة من بين الأعضاء المنتخبين للبرلمان الأوروبي، يتجلي الأثر الإيجابي لجعل الحد الأدنى 40 في المائة للرجال والنساء في قوائم المرشحين لانتخاب الأعضاء السلوفينيين للبرلمان الأوروبي.
    It is also for this reason that the protection of the environment, with a focus on sustainable water management, is one of the thematic priorities of Slovenian development cooperation. UN لهذا السبب أيضا تشكل حماية البيئة، مع التركيز على الإدارة المستدامة للمياه، واحدة من الأولويات الموضوعية للتعاون الإنمائي السلوفيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus