"of social and economic policies" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسات الاجتماعية والاقتصادية
        
    • سياسات اجتماعية واقتصادية
        
    • السياسات الاجتماعية والسياسات الاقتصادية
        
    • بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية
        
    • للسياسات الاجتماعية والاقتصادية
        
    Full and productive employment and decent work should be placed at the centre of social and economic policies. UN ينبغي أن يُدْرَج تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل اللائق في صدارة السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    The Committee also encourages the State party to establish mechanisms to monitor regularly the impact of social and economic policies on women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على إنشاء آليات ترصد بانتظام أثر السياسات الاجتماعية والاقتصادية على المرأة.
    The Committee also encourages the State party to establish mechanisms to monitor regularly the impact of social and economic policies on women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على إرساء آليات كي ترصد بانتظام أثر السياسات الاجتماعية والاقتصادية على المرأة.
    In particular, national autonomy in the implementation of social and economic policies that promote such social development goals as poverty eradication and employment generation is being undermined. UN وتتعرض على الخصوص الاستقلالية الوطنية في تنفيذ سياسات اجتماعية واقتصادية تعزز أهداف التنمية الاجتماعية، مثل القضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل، إلى التقويض حاليا.
    B. Coherence and integration of social and economic policies UN باء - تماسك وتكامل السياسات الاجتماعية والسياسات الاقتصادية
    Generalized poverty and inequity continued to present the main challenges in the area of social and economic policies. UN ولا يزال انتشار الفقر وعدم التكافؤ تحدياً رئيسياً في مجال السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    However, the direction of social and economic policies will remain the key determinant of private investment and improved living conditions. UN إلا أن اتجاه السياسات الاجتماعية والاقتصادية سيظل العامل اﻷساسي الذي يحدد الاستثمارات الخاصة وتحسن ظروف المعيشة.
    The woreda integrated basic services programme is being initiated in a context of a severe shortage of skilled personnel and at a time when the government decentralization process and the revision of social and economic policies are still in progress. UN ويبدأ برنامج الخدمات اﻷساسية المتكاملة في المقاطعات، في ظل نقص شديد في اﻷفراد المهرة، وفي وقت مازالت تجري فيه الحكومة عملية اﻷخذ باللامركزية ومراجعة السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    (b) Establish mechanisms to monitor regularly the impact of social and economic policies on disadvantaged groups of women; UN (ب) إنشاء آليات من أجل رصد وقْع السياسات الاجتماعية والاقتصادية بانتظام على الفئات المحرومة من النساء؛
    A number of Governments reported on efforts to strengthen consultation mechanisms with social partners and with civil society in the formulation of social and economic policies having direct and indirect implications for employment. UN وقد أفاد عدد من الحكومات عن الجهود المبذولة لتعزيز آليات التشاور مع الشركاء الاجتماعيين والمجتمع المدني في صياغة السياسات الاجتماعية والاقتصادية التي تترك انعكاسات مباشرة وغير مباشرة على العمالة.
    Another crucial element of poverty eradication was good governance, characterized by the rule of law, democratization, transparency, accountability and the opportunity for stakeholders to participate in the formulation and implementation of social and economic policies. UN ومن العناصر الحيوية اﻷخرى في القضاء على الفقر صلاح الحكم المتميز بسيادة القانون والديمقراطية والشفافية والمساءلة وتوفير الفرص للعناصر المؤثرة للمشاركة في صياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela, as we have informed the various committees of the General Assembly, has been developing and implementing a series of social and economic policies in fulfilment of the commitments made at the Millennium Summit. UN وظلت حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية، مثلما أبلغنا مختلف لجان الجمعية العامة، تصوغ وتنفذ مجموعة من السياسات الاجتماعية والاقتصادية وفاء بالتزاماتها التي قطعتها في مؤتمر قمة الألفية.
    The impact of population dynamics on development depends on many factors, including the environment, natural resources, the focus of social and economic policies, and progress made towards gender equality. UN فأثر الديناميات السكانية في التنمية يتوقف على عوامل كثيرة، منها البيئة والموارد الطبيعية وبؤرة تركيز السياسات الاجتماعية والاقتصادية والتقدم المحرز نحو المساواة بين الجنسين.
    There are concerns that are central to the integration of social and economic policies and that are part of the ongoing search for coherence of policies in various national and international institutions and decision-making processes. UN وثمة شواغل تتسم بأهمية محورية بالنسبة لإدماج السياسات الاجتماعية والاقتصادية وتشكل جزءا من السعي الجاري نحو تماسك السياسات في مختلف المؤسسات وعمليات اتخاذ القرار الوطني والدولي.
    Cyprus had adopted an environmental action plan and had made the sustainability of social and economic policies one of the main aspects of its strategic development plan. UN ومضى يقول إن قبرص قد اعتمدت خطة عمل بيئية وجعلت من استدامة السياسات الاجتماعية والاقتصادية أحد الجوانب الرئيسية لخطتها اﻹنمائية الاستراتيجية.
    The crisis has also had an impact on public administration, especially on the implementation of social and economic policies and its economic functions more generally. UN وقد أحدثت الأزمة أيضاً تأثيراً على الإدارة العامة، ولا سيما على تنفيذ السياسات الاجتماعية والاقتصادية وعلى المهام الاقتصادية التي تؤديها الإدارة العامة بصورة أعم.
    Technical and financial support was provided by various United Nations agencies in the formulation and implementation of social and economic policies that benefit the poor and disadvantaged. UN وقدِّم الدعم التقني والمالي من جانب مختلف وكالات الأمم المتحدة في صياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية والاقتصادية التي تعود بالفائدة على الفقراء والمتضررين.
    Technical and financial support was provided by various United Nations agencies contributing to the formulation and implementation of social and economic policies in favour of the poor and disadvantaged, in particular orphans, widows and victims of sexual violence. UN وقدم الدعم التقني والمالي من مختلف الوكالات التابعة للأمم المتحدة مسهمة بذلك في صوغ وتنفيذ سياسات اجتماعية واقتصادية لصالح الفقراء والمحرومين، ولا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي.
    95. Women's capacity for equal participation in all aspects of political and public life depends on a coherent set of social and economic policies directed at the family, workplace and marketplace. UN 95- وإن قدرة المرأة على المشاركة في جميع مناحي الحياة السياسية والعامة على قدم المساواة مع الرجل رهن باتِّباع سياسات اجتماعية واقتصادية متماسكة تركّز على الأسرة ومكان العمل والسوق.
    Coherence and integration of social and economic policies UN بـاء - تماسك وتكامل السياسات الاجتماعية والسياسات الاقتصادية
    Similarly, the links required between social ministries, ministries of finance and ministries of planning for fuller integration of social and economic policies are weak, at best. UN كما أن الصلات المطلوبة بين وزراء الاجتماع ووزراء المالية ووزراء التخطيط من أجل تكامل أكبر للسياسات الاجتماعية والاقتصادية هي في أفضل أحوالها ضعيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus