"of social change" - Traduction Anglais en Arabe

    • التغيير الاجتماعي
        
    • للتغيير الاجتماعي
        
    • التغير الاجتماعي
        
    • تغيير اجتماعي
        
    • للتغير الاجتماعي
        
    • التحولات الاجتماعية
        
    Venezuela believes that education is the foundation of social change and an instrument for the liberation of peoples. UN ترى فنزويلا أن التعليم هو أساس التغيير الاجتماعي وأداة تحرير الشعوب.
    Above all, however, we want to assist in the crucial process of building a new social and economic order, for we all know that the success of social change largely hinges on economic success. UN لكننا، قبل كل شيء، نريد المساعدة في العملية الحاسمة المتمثلة في بناء نظام اجتماعي واقتصادي جديد، لأننا نعلم جميعا أن نجاح التغيير الاجتماعي يتوقف إلى حد كبير على النجاح الاقتصادي.
    Today's governing party is promoting an advanced philosophy of social change. UN فالحزب الحاكم اليوم يشجع فلسفة متقدمة للتغيير الاجتماعي.
    Innovation is more than the deployment of more advanced machines or computers: it is a process of social change. UN 59- والابتكار هو أكثر من مجرد إنشاء آلات أو أجهزة حاسوب أكثر تقدماً. فهو عملية للتغيير الاجتماعي.
    Sociology of social change and the way societies work UN سوسيولوجيا التغير الاجتماعي وطرائق عمل المجتمعات
    Abandonment of the practice requires a process of social change that results in new expectations on families. UN ويتطلب التخلي عن الممارسة عملية تغيير اجتماعي تؤدي إلى توقعات جديدة من الأسر.
    As a result of social change, Latvians had been confronted for the first time with employment, poverty and phenomena such as drug abuse. UN 42- ونتيجة للتغير الاجتماعي واجه مواطنو لاتفيا لأول مرة مشاكل تتعلق بالعمالة والفقر وظواهر مثل تعاطي المخدرات.
    The process of social change, which is being actively pursued by the Government of India through various laws and their enforcement, takes time. UN وعملية التغيير الاجتماعي التي تسعى حكومة الهند بنشاط إلى تحقيقها عن طريق سنّ تشريعات مختلفة وإنفاذها تستغرق وقتا طويلا.
    This regional situation will accelerate the pace of social change and add to the complexity of social issues, requiring innovative approaches to address them. UN وسيُسرّع هذا الوضع من وتيرة التغيير الاجتماعي ويزيد المسائل الاجتماعية تعقيداً، مما يستدعي الأخذ بنهج مبتكرة لمواجهتها.
    In the neighborhood parliaments promoted by NGOs, children became the agents of social change. UN وفي برلمانات الأحياء التي تروج لها المنظمات غير الحكومية، أصبح الأطفال العناصر الفاعلة في إحداث التغيير الاجتماعي.
    Our process of social change in peace and democracy was interrupted by an assault against legality by the media and their hypnotized followers. UN إن عملية التغيير الاجتماعي في بلادي في ظل السلم والديمقراطية قد عرقلها هجوم وسائط الإعلام وأذنابها الغائبين عن الوعي ضد الشرعية.
    In addition, it works to positively harness young people's energy and obtain their commitment to processes of social change. UN وبالإضافة إلى ذلك تعمل المنظمة على توجيه طاقة الشباب توجيها إيجابيا والحصول على التزام بعمليات التغيير الاجتماعي.
    Young people were agents of social change and affected by such change. UN وقالت إن الشباب جهات فاعلة للتغيير الاجتماعي ويتأثرون بهذا التغيير.
    The emphasis which the dominant culture places on individual freedom to promote production and trade has been and continues to be the main engine of social change and modernization. UN إن تركيز الثقافة السائدة على الحرية الفردية من أجل تشجيع الانتاج والتبادلات التجارية كان ولا يزال المحرك اﻷساسي للتغيير الاجتماعي والتحديث.
    The Population Council established girls-only clubs in 12 communities, where girls were trained by young mentors to become community leaders and agents of social change. UN وأنشأت منظمة مجلس السكان نوادي خاصة بالفتيات في 12 مجتمعا محليا، حيث تولّت مدرّبات شابات تدريب الفتيات لكي يصبحن قيادات أهلية وعناصر للتغيير الاجتماعي.
    Young women are empowered to act as agents of social change when Governments and local communities address the practices that support discrimination and violence against them. UN يتم تمكين الشابات ليصبحن بمثابة عوامل للتغيير الاجتماعي عندما تتصدى الحكومات والمجتمعات المحلية للممارسات التي تدعم التمييز والعنف ضدهن.
    The family unit is also a powerful agent of social change. UN والوحدة الأسرية أيضا عامل قوي من عوامل التغير الاجتماعي.
    Effective tools should be developed to gauge the impact of social change and policy measures on families and, subsequently, on the well-being of individuals; UN ومن الواجب أن تستحدث وسائل لقياس أثر التغير الاجتماعي وتدابير السياسة بالنسبة لﻷسر، وبالتالي، بالنسبة لرفاه اﻷفراد؛
    5. International migration is a powerful force of social change and has significant impacts on the development process and the functioning of modern economies. UN 5 - تعد الهجرة الدولية قوة مهمة في التغير الاجتماعي كما أن لها آثار مهمة على عملية التنمية وعلى أداء الاقتصادات الحديثة.
    Inclusion of children with disabilities into society was part of a process of social change to make a society in which human dignity was a living value. UN وإن إدماج هؤلاء اﻷطفال داخل المجتمع جزء من عملية تغيير اجتماعي لايجاد مجتمع تعتبر فيه كرامة اﻹنسان قيمة حية.
    Inclusion of children with disabilities into society was part of a process of social change to make a society in which human dignity was a living value. UN وإن إدماج هؤلاء اﻷطفال داخل المجتمع جزء من عملية تغيير اجتماعي لايجاد مجتمع تعتبر فيه كرامة اﻹنسان قيمة حية.
    Another major instrument of social change is the provision of a supportive and enabling environment within which to conduct HIV-related prevention, care and support activities. UN وثمة أداة رئيسية أخرى للتغير الاجتماعي هي توفير بيئة داعمة ومؤاتية يمكن بواسطتها القيام بأنشطة الوقاية والرعاية والدعم المتصلة باﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    15. Turning to the issue of the family, an important element of social change, his country welcomed the celebration of the International Year of the Family and attached special interest to promoting the family, as witnessed by the introduction in 1990 of a new code on individuals and the family. UN ١٥ - وانتقل ممثل بوركينا فاصو إلى مشكلة اﻷسرة، فقال إنها تشكل عامل ربط هام في التحولات الاجتماعية. وأعلن أن بلده يؤيد مبدأ الاحتفال بسنة دولية لﻷسرة ويعرب عن اهتمامه الخاص بتعزيز اﻷسرة في بوركينا فاصو على النحو الذي يشهد به تطبيق القانون الجديد الذي أصدره بلده بشأن اﻷشخاص واﻷسرة النافذ منذ عام ١٩٩٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus