"of social dialogue" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحوار الاجتماعي
        
    • للحوار الاجتماعي
        
    • حوار اجتماعي
        
    • للحوار المجتمعي
        
    (viii) The potential role of social dialogue in increasing employment; UN `8 ' الدور الذي يمكن أن يقوم به الحوار الاجتماعي في زيادة فرص العمل؛
    ILO areas of concern relate to employment, workplace health issues and the promotion of social dialogue. UN وترتبط مجالات اهتمام منظمة العمل الدولية بالعمالة، والمسائل المتعلقة بالصحة في مكان العمل، وتعزيز الحوار الاجتماعي.
    (viii) The potential role of social dialogue in increasing employment; UN ' ٨ ' الدور الذي يمكن أن يقوم به الحوار الاجتماعي في زيادة فرص العمل؛
    Important steps were taken by a number of these countries, with ILO support, to set up institutions of social dialogue. UN واتخذ عدد من هذه البلدان خطوات هامة، بدعم من منظمة العمل الدولية، ﻹنشاء مؤسسات للحوار الاجتماعي.
    Establishment of social dialogue within enterprises; UN " وإقامة حوار اجتماعي داخل المؤسسات التجارية؛
    :: Promotion of social dialogue activities among direct stakeholders including: UN :: تعزيز أنشطة الحوار الاجتماعي بين أصحاب المصلحة المباشرين بما في ذلك عن طريق القيام بما يلي:
    The concept of participatory development is not new in the region, nor is the practice of social dialogue and popular participation at the local level. UN وليس مفهوم التنمية التشاركية بجديد على المنطقة، ولا ممارسة الحوار الاجتماعي والمشاركة العامة على الصعيد المحلي.
    Changing attitudes requires person-to-person communication but also the promotion of social dialogue by diverse groups. UN يتطلب تغيير المواقف قيام اتصالات بين الأشخاص بالإضافة إلى تعزيز الحوار الاجتماعي من جانب مختلف المجموعات.
    The representative of the Network stressed that the importance of social dialogue in the data-collection process should not be ignored. UN وشددت ممثلة الشبكة على أهمية عدم تجاهل الحوار الاجتماعي في عملية جمع البيانات.
    The Vice-President highlighted those recommendations that requested the respect of trade unions as institutions of democracy, the advance of social dialogue and the end of employment intermediation. UN وسلط نائب الرئيس الأضواء على التوصيات التي تدعو إلى احترام نقابات العمال بوصفها مؤسسات ديمقراطية وتشجيع الحوار الاجتماعي ووضع حد للوساطة في مجال التوظيف.
    She highlighted the importance of social dialogue between Governments and organizations in delivering on commitments on youth employment. UN وأبرزت أهمية الحوار الاجتماعي بين الحكومات والمنظمات فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات بشأن توظيف الشباب.
    Political and social thinkers have insisted on the need to place the issue of violence on the agenda of social dialogue with employers. UN وقد أكد المفكرون السياسيون والاجتماعيون على ضرورة إدراج مسألة العنف في جدول أعمال الحوار الاجتماعي مع أصحاب العمل.
    They have less voice and representation in terms of social dialogue UN :: تقلّ فرص مشاركة النساء والتعبير عن آرائهن في الحوار الاجتماعي مقارنةً بالرجال؛
    :: Respect the right to freedom of organization and tariff negotiations in their firms and in the value creation chains by which they are supplied, and commit themselves to the encouragement of social dialogue in their producing and trading countries UN :: احترام الحق في حرية التنظيم والمفاوضات الجمركية في شركاتها وفي سلاسل توليد القيمة التي يتم توفير إمداداتها عن طريقها، والالتزام بتشجيع الحوار الاجتماعي في الدول التي توفر المنتجات لها وتتاجر معها
    5. Principle of social dialogue, partnerships and participation UN 5 - مبدأ الحوار الاجتماعي وإقامة الشراكات والمشاركة
    14. Lastly, it should be noted that this development strategy stresses the importance of social dialogue. UN 14 - وأخيرا ينبغي أن نؤكد أن استراتيجية التنمية هذه تقوم على نهج يشجع الحوار الاجتماعي.
    After many years of social dialogue to establish industrial relations for social integration, the Government finally reached a tripartite agreement in 2006 and, based on the agreement, has reformed its industrial relations laws and systems. UN 50- وبعد سنوات من الحوار الاجتماعي الرامي إلى تأسيس علاقات عمل تحقق التكامل الاجتماعي، توصلت الحكومة أخيراً في عام 2006 إلى اتفاق ثلاثي قامت على أساسه بإصلاح قوانين ونظم علاقات العمل.
    Also, on the basis of the development of social dialogue, under a cooperation programme with the British Council, the town of Samara has formulated a programme of professional support for children and young people with handicaps. UN كما يجري حالياً إعداد مشروع للنهوض بالحياة المهنية للشباب والأطفال الذين يعانون من اضطرابات صحية، على أساس مبدأ الحوار الاجتماعي في مدينة سامارا في إطار برنامج التعاون مع المجلس البريطاني.
    The National Action Plan for Women was designed as a document of strategic importance and provided for a comprehensive approach to women's problems in all social areas, proposing an open formula of social dialogue. UN وأُعدت خطة العمل الوطنية للمرأة بوصفها وثيقة ذات أهمية استراتيجية تنص على اعتماد نهج شامل إزاء مشاكل المرأة في جميع المجالات الاجتماعية واقترحت صيغة مفتوحة للحوار الاجتماعي.
    According to ILO, respect for fundamental freedoms and principles of social dialogue at the national level should be at the heart of development policies. UN وتعتقد المنظمة أن احترام الحريات والمبادئ الأساسية للحوار الاجتماعي على الصعيد الوطني ينبغي أن يشكل محور السياسات الإنمائية.
    Overall, a wider approach that recognizes the role of other factors, including macroeconomic policy and distortions in product and capital markets, as well as the importance of social dialogue is needed. UN وبشكل عام، هناك حاجة إلى اتباع نهج أوسع يعترف بدور العناصر الأخرى من قبيل سياسة الاقتصاد الكلي، والتشوهات في أسواق المنتجات ورؤوس الأموال وكذلك إلى الدخول في حوار اجتماعي.
    The proposed document is not a definitive plan and it has not been officially approved for application, but it is recognized as issuing from a respected tripartite forum of social dialogue. UN - والوثيقة المقترحة ليست خطة نهائية ولا اعتمدتها السلطات المختصة لتنفيذها، بل تحظى بميزة الصدور عن جهاز ثلاثي يتصف بأنه بمثابة محفل متميز للحوار المجتمعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus