"of social equity" - Traduction Anglais en Arabe

    • العدالة الاجتماعية
        
    • الإنصاف الاجتماعي
        
    • المساواة الاجتماعية
        
    • للعدالة الاجتماعية
        
    • العدل الاجتماعي
        
    • الانصاف الاجتماعي
        
    These circumstances heighten the importance of social equity at the international level. UN تزيد هذه الظروف من أهمية العدالة الاجتماعية على المستوى الدولي.
    Three workshops were organized to increase the understanding of social equity policies through integration of youth in the development process. UN وتم تنظيم 3 حلقات عمل لزيادة تفهّم سياسات العدالة الاجتماعية من خلال إدماج الشباب في عملية التنمية.
    Objective of the Organization: to accelerate poverty reduction and the achievement of social equity and cohesion in the region UN هدف المنظمة: تسريع عملية الحد من الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية والتماسك الاجتماعي في المنطقة
    It attempts to link the work of the organization with higher order issues and outcomes in the areas of social equity, equality and justice. UN وتحاول الخطة الربط بين عمل المنظمة وبين المسائل والنتائج الأكبر شأنا في مجالات الإنصاف الاجتماعي والمساواة والعدالة.
    The PFM was redesigned from scratch in 2000 in an effort to translate into concrete actions the principle of equality of opportunities between men and women as an indispensable condition for the achievement of social equity. UN في عام 2000، أعيد تصميم البرنامج الاتحادي من أجل المرأة بالكامل، بغرض تحويل مبدأ المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة إلى إجراءات كشرط أساسي لتحقيق المساواة الاجتماعية.
    87. ECLAC has determined that the issue of social equity and public policy among policy makers in the region will be the central theme of the Commission’s session to be held in Mexico City in April 2000. UN ٨٧ - قررت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن مسألة مراعاة صانعي القرارات في المنطقة للعدالة الاجتماعية والسياسة العامة ستمثل الموضوع اﻷساسي لدورة اللجنة المقرر عقدها في مكسيكو سيتي في نيسان/أبريل ٢٠٠٠.
    This is advanced on the grounds not only of social equity but also of the need for small island States to utilize their human resources to the fullest possible extent. UN ولا تقتصر أسباب وضع هذا اﻷمر في المقدمة على العدل الاجتماعي وإنما تشمل ضرورة قيام الدول الجزرية الصغيرة باستخدام مواردها البشرية الى أقصى حد ممكن.
    Objective of the Organization: To accelerate poverty reduction and the achievement of social equity and cohesion in the region. UN هدف المنظمة: تسريع عملية الحد من الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية والوئام الاجتماعي في المنطقة.
    Objective: Strengthened capacity of Latin American and Caribbean countries to design and implement policies aimed at accelerating poverty reduction and the achievement of social equity and cohesion in the region. UN الهدف: تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تصميم وتنفيذ سياسات ترمي إلى التعجيل بالتخفيف من حدة الفقرة وتحقيق العدالة الاجتماعية والتلاحم الاجتماعي في المنطقة.
    Fiji had recognized that the alleviation of poverty would advance women's rights and bring the country closer to its goal of social equity. UN وأقرت فيجي بأن تخفيف حدة الفقر من شأنه أن يدفع حقوق المرأة قدما، ويجعل البلد أقرب إلى تحقيق أهداف العدالة الاجتماعية.
    Fiji had recognized that the alleviation of poverty would advance women's rights and bring the country closer to its goal of social equity. UN وأقرت فيجي بأن تخفيف حدة الفقر من شأنه أن يدفع حقوق المرأة قدما، ويجعل البلد أقرب إلى تحقيق أهداف العدالة الاجتماعية.
    First, it should assist national and international financing systems in becoming actively supportive of social equity and people's welfare. Second, the process should encourage transparency. UN أولا، ينبغي للعملية أن تساعد نظم التمويل الوطنية والدولية في أن تشارك بهمة في دعم العدالة الاجتماعية ورفاه السكان.
    Objective of the Organization: to accelerate poverty reduction and the achievement of social equity and cohesion in the region UN هدف المنظمة: تسريع عملية الحد من الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية والتماسك الاجتماعي في المنطقة
    Objective of the Organization: to accelerate the alleviation of poverty and the attainment of social equity in the region UN هدف المنظمة: تسريع عملية التخفيف من حدة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية في المنطقة
    Objective of the Organization: To accelerate the alleviation of poverty and the attainment of social equity in the region. UN هدف المنظمة: تسريع عملية التخفيف من حدة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية في المنطقة
    Objective of the Organization: To accelerate the alleviation of poverty and the attainment of social equity in the region. UN هدف المنظمة: الإسراع بتخفيف وطأة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية في المنطقة.
    Equally necessary are institutions that mediate the goals of social equity and environmental sustainability. UN فالأمر يتطلب بنفس الدرجة وجود مؤسسات تيسر تحقيق أهداف العدالة الاجتماعية والاستدامة البيئية.
    In their statements, the observers underlined that the right to development was a universal right. It was at the same time an individual and a collective right, based on the recognition of integral development and inseparable from the concept of social equity. UN وشدد المراقبون في بياناتهم على أن الحق في التنمية هو حق عالمي، كما انه في الوقت ذاته، حق فردي وجماعي يرتكز على الاعتراف بالتنمية المتكاملة ولا يمكن فصله عن مفهوم الإنصاف الاجتماعي.
    In some departments they report to the Office of the Governor, while in others they report to the Office of the Secretary-General. This arrangement will be clarified in conjunction with the implementation of the new departmental administrative structure and the authority given to municipal governments in regard to the mainstreaming of a gender approach as a conceptual and operational tool with which to fulfil the principles of social equity. UN وفي بعض الحالات، تتبع هذه الأمانات مكتب الحاكم، وتتبع في حالات أخرى الأمانة العامة، وهذا الوضع سيتحدد بشكل أفضل مع الإدارة الإقليمية الجديدة والمركز الذي سيعطى لإدارة البلدية، فيما يتصل بإدراج وتنظيم النهج الجنساني، باعتبار ذلك أداة نظرية وعملية لتحقيق أهداف الإنصاف الاجتماعي.
    129. From the first years of independent development, Uzbekistan has attached great importance to a further strengthening of principles of social equity and the prevention of pronounced income and standard-of-living disparities. UN 129- ومنذ السنوات الأولى من التنمية المستقلة، أولت أوزبكستان أهمية كبرى لزيادة ترسيخ مبادئ الإنصاف الاجتماعي ومنع حدوث فوارق صارخة في الدخل وفي مستوى المعيشة.
    17.19 The objective of this subprogramme is to accelerate the alleviation of poverty and the attainment of social equity by Member States in the region by strengthening their capacity to design and implement appropriate social policies, programmes and projects. UN 17-19 يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في الإسراع بالتخفيف من وطأة الفقر وتحقيق المساواة الاجتماعية من جانب الدول الأعضاء في المنطقة عن طريق تعزيز قدرتها على وضع سياسات وبرامج ومشاريع اجتماعية مناسبة وتنفيذها.
    Maintaining access to modern energy services as part of a national strategy of social equity and sustainable development, including a commitment to improving rural livelihoods and protecting the environment, led the Government of Cuba to promote the use of RETs. UN عمدت حكومة كوبا إلى تعزيز استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة، انطلاقاً من رغبتها في مواصلة الحصول على خدمات الطاقة الحديثة في إطار استراتيجية وطنية للعدالة الاجتماعية والتنمية المستدامة، بما في ذلك التزامها بتحسين الأوضاع المعيشية في الأرياف وحماية البيئة.
    As everyone knows, a population's standard of living is determined by the performance of the economy and the policies of social equity that are pursued. UN 213- يتحدد المستوى المعيشي للسكان، وكما نعلم جميعاً، بمستوى الأداء الاقتصادي وسياسات العدل الاجتماعي المعتمدة.
    Meanwhile, its work should be based on a spirit of social equity and justice, which is fundamental for enhancing the quality of people's lives. UN وفي غضون ذلك، ينبغي أن يرتكز عملها علـى روح الانصاف الاجتماعي والعدالة، وهذه الروح ضرورية لتعزيز نوعية حياة الناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus