"of social safety" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمان الاجتماعي
        
    • الأمن الاجتماعي
        
    • السلامة الاجتماعية
        
    • الأمان الاجتماعية
        
    • أمان اجتماعية
        
    • أمان اجتماعي
        
    • للأمان الاجتماعي
        
    The 2005 CCA highlighted that with the exception of the baladi bread subsidy, the poverty reduction impact of social safety net programmes appears to be extremely weak. UN وقد أكد التقييم القطري المشترك لعام 2005 أن تأثير برامج شبكة الأمان الاجتماعي على التخفيف من الفقر شديد الضعف، باستثناء الدعم المقدَّم للخبز البلدي.
    This perspective has unduly narrowed the discussion of inclusive development to poverty reduction and the establishment of social safety nets. UN وقد ضيَّق هذا المنظور دون مبرر نطاق مناقشة التنمية الشاملة فحصرها في الحد من الفقر وإنشاء شبكات الأمان الاجتماعي.
    Social policy is of vital importance for economic performance, the sustainability of social safety nets and the participation of people. UN فالسياسة الاجتماعية على قدر كبير من الأهمية للأداء الاقتصادي، ولاستدامة شبكات الأمان الاجتماعي ومشاركة الأفراد.
    Turkey welcomed the significant progress to reduce poverty, highlighting the focus placed on disadvantaged groups and the establishment of social safety nets. UN ورحبت تركيا بالتقدم الكبير المحرز في مجال الحد من الفقر، مبرزةً التركيز المنصب على الفئات المحرومة، وإنشاء شبكات الأمن الاجتماعي.
    A review of social safety nets was undertaken in 1997, responsibility for which is to be taken over by the Institute for Social Action. UN وقد أجري استعراض لشبكات السلامة الاجتماعية في عام ١٩٩٧، سوف تنتقل مسؤولياته الى معهد العمل الاجتماعي.
    58. The best form of social safety net is provided by full employment. UN 58 - إن العمالة الكاملة توفر أفضل شكل من أشكال شبكات الأمان الاجتماعية.
    No longer seen as purely a challenge for medical and public health specialists, the response to HIV/AIDS must be multi-sectoral, encompassing actions at the national, district and community levels in education, communications, sustainable livelihoods and development of social safety nets. UN ولم يعد يعتبر مجرد تحد بالنسبة للاختصاصيين في مجال الطب والصحة العامة، بل يجب أن تكون الاستجابة للإيدز متعددة القطاعات، وتشمل أعمالا على الصعيد الوطني، وعلى صعيد المنطقة والمجتمع المحلي في مجالات التعليم والاتصالات وتوفير سبل العيش على نحو مستدام وإقامة شبكات أمان اجتماعية.
    Percentage of social safety net individuals who are abject poor UN النسبة المئوية للأفراد من الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مدقع ضمن شبكة الأمان الاجتماعي
    Due to increased unemployment, a special system of social safety measures was introduced to cope with this situation. UN وبسب زيادة البطالة، أُنشئ نظام خاص من تدابير الأمان الاجتماعي للتأقلم مع هذا الوضع.
    Support to the widowed women is provided through free of charge aids and through World Food Program in coordination with Directorate of social safety of MRRD. UN ويقدم الدعم للنساء الأرامل بالمجان وعن طريق برنامج الأغذية العالمي بالتنسيق مع إدارة الأمان الاجتماعي التابعة للوزارة.
    Better understanding the role of social safety nets and sharing information across regions on existing risk retention practices were also considered to be useful. UN واعتبر المشاركون أن من المفيد أيضاً تحسين فهم دور شبكات الأمان الاجتماعي وتقاسم المعلومات عبر المناطق بشأن الممارسات المتبعة في احتواء المخاطر.
    41. An issue that is closely related to economic vulnerability is the availability of social safety nets. UN 41- وثمة مسألة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالضعف الاقتصادي هي توافر شبكات الأمان الاجتماعي.
    It also highlighted the extended family system as a kind of social safety net for the people, and stated that a non-contributory pension was provided by the Government as an additional safety net. UN وأبرز أيضاً أن نظام العائلة الممتدة يشكل نوعاً من شبكة الأمان الاجتماعي للأفراد وقال إن الحكومة تدفع معاشات غير مشروطة بمساهمة في أي صندوق كشبكة أمان إضافية.
    While specific policy responses would, and must, differ from one country to the next, all countries must focus on basic nutrition and the provision of social safety nets. UN وفي حين أن اعتماد استجابات محددة في مجال السياسة العامة، سوف يختلف، ويجب أن يختلف، من بلد إلى آخر، فيجب على جميع البلدان أن تركز على التغذية الأساسية وتوفير شبكات الأمان الاجتماعي.
    The establishment of social safety nets and the adoption of a human rights approach to development and food security need to be incorporated into national and international strategies. UN ويتعين دمج إنشاء شبكات الأمان الاجتماعي واعتماد نهج حقوق الإنسان في معالجة قضايا حقوق الإنسان والأمن الغذائي، ضمن الاستراتيجيات الوطنية والدولية.
    The role of social safety nets (tenth session, 1994) UN 7- دور شبكات الأمن الاجتماعي (الدورة العاشرة، 1994)
    The role of social safety nets (tenth session, 1994) UN 7- دور شبكات الأمن الاجتماعي (الدورة العاشرة، 1994)
    The role of social safety nets (tenth session, 1994) UN 7- دور شبكات الأمن الاجتماعي (الدورة العاشرة، 1994)
    The Poverty Reduction Strategy envisages additional measures for the enhancement of social safety of refugees which have not yet taken place. UN وتتوخى استراتيجية الحد من الفقر تدابير إضافية لتعزيز السلامة الاجتماعية للاجئين ولم يتم تنفيذ ذلك بعد.
    Tourism, foreign direct investment and remittances were greatly reduced, with obvious implications for national development and maintenance of social safety nets. UN فقد انخفضت إلى حد كبير مستويات السياحة، والاستثمارات الأجنبية المباشرة، والتحويلات المالية، مع ما ترتب على ذلك بشكل واضح من نتائج بالنسبة للتنمية الوطنية والحفاظ على شبكات السلامة الاجتماعية.
    The least developed countries will need assistance, particularly in the areas of maintaining a robust growth rate, stable employment, investments in physical and social infrastructure, and expansion of social safety nets for the poor and the vulnerable. UN وسوف تحتاج البلدان الأقل نموا إلى المساعدة، لا سيما في مجالات المحافظة على معدل نمو قوي وعمالة مستقرة واستثمارات في البنى التحتية المادية والاجتماعية وتوسيع شبكات الأمان الاجتماعية للفقراء والضعفاء.
    38. In its bilateral assistance programmes, the United States supported the development of social safety nets for the people most affected by the current crisis and assisted Governments to put in place regulatory systems that improved the ability to manage matters soundly. UN ٨٣ - وأوضحت أن الولايات المتحدة تدعم، في إطار برامجها الثنائية للمساعدة، تطوير شبكات أمان اجتماعية لأشد الناس تأثرا بالأزمة الحالية، كما أنها تساعد الحكومات على وضع ترتيبات تنظيمية تعمل على تحسين القدرة على إدارة الأمور على نحو سليم.
    At the country level, poverty was generally due to the lack of social policy, the lack of employment policy and the unavailability of social safety nets. UN ويُعزى الفقر على المستوى القطري إلى الافتقار إلى سياسة اجتماعية والافتقار إلى سياسة عمالة وعدم وجود ضمانات أمان اجتماعي.
    ECLAC promoted recommendations to foster social integration of the underprivileged and the establishment of social safety arrangements. UN وعملت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي على ترويج توصيات ترمي إلى تعزيز الاندماج الاجتماعي للمعدمين ووضع ترتيبات للأمان الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus