"of solidarity and cooperation" - Traduction Anglais en Arabe

    • التضامن والتعاون
        
    • للتضامن والتعاون
        
    • تضامن وتعاون
        
    • بالتضامن والتعاون
        
    When we in the Dominican Republic speak of solidarity and cooperation, we cannot but speak of Haiti. UN وعندما نتكلم في الجمهورية الدومينيكية عن التضامن والتعاون لا يسعنا إلا أن نتكلم عن هايتي.
    These are merely expressions of solidarity and cooperation borne out of shared experiences and sympathies; UN ذلك أنها لا تعدو أن تكون تعبيرا عن التضامن والتعاون الناجمين عن الخبرات المشتركة والتعاطف؛
    The starting point for discussion should be the principles of solidarity and cooperation. UN وينبغي أن تكون نقطة انطلاق المناقشة هي مبدأي التضامن والتعاون.
    The distribution of Arab development funds was comprised of 15 per cent to Africa, 27 per cent to Asia and 65 per cent to Arab States, based on a foundation of solidarity and cooperation. UN ويمثّل نصيب أفريقيا من أموال الصناديق الإنمائية العربية 15 في المائة، ونصيب آسيا 27 في المائة، ونصيب الدول العربية 65 في المائة، ويُرتكز في ذلك على أساس من التضامن والتعاون.
    Volunteerism is a shining symbol of solidarity and cooperation among the members of society. UN فالعمل التطوعي يمثل رمزا للتضامن والتعاون فيما بين أفراد المجتمع.
    They provide an experience of solidarity and cooperation that is conducive to inculcating a culture of peace, overcoming social inequalities and fostering dialogue and consensus. UN فهما بمثابة تجربة تضامن وتعاون يُنشد من ورائها ترسيخ ثقافة السلام، ومكافحة الفروق الاجتماعية وتشجيع الحوار والتشاور.
    I must recognize the sense of solidarity and cooperation that prevails among us. UN وأجدني ملزماً بالاعتراف بحس التضامن والتعاون السائد فيما بيننا.
    They are merely expressions of solidarity and cooperation born of shared experiences and sympathies. UN إنها مجرد تعبير عن التضامن والتعاون النابعين من التجارب والتعاطف المشتركة.
    These are merely expressions of solidarity and cooperation borne out of shared experiences and sympathies; UN فهذه المساهمات ليست سوى تعبير عن التضامن والتعاون نابع من التجارب المشتركة والتعاطف المتبادل؛
    The distribution of Arab development funds was comprised of 15 per cent to Africa, 27 per cent to Asia and 65 per cent to Arab States, based on a foundation of solidarity and cooperation. UN ويمثّل نصيب أفريقيا من أموال الصناديق الإنمائية العربية 15 في المائة، ونصيب آسيا 27 في المائة، ونصيب الدول العربية 65 في المائة، ويُرتكز في ذلك على أساس من التضامن والتعاون.
    The principles of solidarity and cooperation underlying this Organization are as sound today as they were 62 years ago. UN ما برح مبدآ التضامن والتعاون اللذان تتسم بهما هذه المنظمة سليمين كما كانا قبل 62 عاما.
    The ultimate aim of the National Minimum Curriculum is to develop an educational ethos that stimulates the development of students' potential without undermining the principles of solidarity and cooperation. UN إن غاية منهج الحد الأدنى الوطني هي تنمية عقلية تربوية تحفز نمو طاقات الطلبة، دون تقويض مبدأ التضامن والتعاون.
    Hence, the principles of solidarity and cooperation are at the core of the international protection regime. UN وعليه، يندرج مبدآ التضامن والتعاون في صلب نظام الحماية الدولية.
    A spirit of solidarity and cooperation should guide the international community in this endeavour. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يهتدي في سعيه هذا بروح التضامن والتعاون.
    My delegation sincerely hopes that the drafting group will reach consensus on a draft as early as possible in a spirit of solidarity and cooperation. UN ويأمل وفد بلادي مخلصا أن يتوصل فريق الصياغة إلى توافق آراء بشأن المشروع في أقرب وقت ممكن بروح من التضامن والتعاون.
    The tendency to allow market forces to determine technology transfer was at odds with the principles of solidarity and cooperation agreed in Rio de Janeiro. UN وقال إن الاتجاه الى ترك قوى السوق تفصل في أمر نقل التكنولوجيا يخالف مبدأي التضامن والتعاون اللذين اتفق عليهما في ريو دي جانيرو.
    Senegal, which signed the Convention, will as of now undertake the ratification procedure with the firm hope that this new instrument will allow us to better test the beginnings of a new spirit of solidarity and cooperation for sustainable development in all parts of the world, especially in Africa. UN والسنغال التي وقعت على الاتفاقية ستقوم، من اﻵن بإنجاز إجراء التصديق، وهي تأمل أملا راسخا في أن يتيح لنا هذا الصك الجديد فرصة نختبر بها على نحــو أفضل بدايات الـــروح الجديدة من التضامن والتعاون من أجل التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في افريقيا.
    From their perspective, therefore, South-South financial contributions did not constitute official development assistance but rather expressions of solidarity and cooperation. UN ومن وجهة نظر تلك الوفود، لا تشكل التبرعات المالية فيما بين بلدان الجنوب مساعدة إنمائية رسمية وإنما هي تعبير عن التضامن والتعاون.
    She emphasized that the new programme of action should set as a priority the promotion of solidarity and cooperation among countries with a view to achieving balanced and sustainable development and inclusive growth. UN وأكدت أن برنامج العمل الجديد ينبغي أن يضع ضمن أولوياته تعزيز التضامن والتعاون بين البلدان بغية تحقيق تنمية متوازنة ومستدامة ونموا شاملا للجميع.
    As members of the wider family, we therefore feel entitled to look to the United Nations for recognition of the vulnerabilities to which our special status exposes us and for the establishment of a corresponding regime of solidarity and cooperation. UN وبصفتنا أعضاء في الأسرة الأوسع نطاقا، فنحن نشعر بأننا مؤهلون للتطلع إلى اعتراف الأمم المتحدة بمواطن الضعف التي يعرِّضنا لها وضعنا الخاص وإلى إقامة نظام مواز للتضامن والتعاون.
    Other experts discussed the challenges faced by landlocked countries, such as high import and export costs, lack of reliability, predictability and frequency of transport as well as a lack of solidarity and cooperation from transit countries. UN وناقش آخرون التحديات التي تواجهها البلدان غير الساحلية، مثل ارتفاع تكاليف الاستيراد والتصدير وعدم مصداقية عمليات النقل وعدم القدرة على التنبؤ بشأنها وعدم انتظامها، فضلاً عن عدم تضامن وتعاون بلدان العبور.
    However, combating those phenomena clearly calls for resolution and determined acts of solidarity and cooperation at the international level. UN إلا أن مكافحة هذه الظواهر تتطلب عزيمة وأعمالا حازمة على الصعيد الدولي تتسم بالتضامن والتعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus