"of some agencies" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض الوكالات
        
    • لبعض الوكالات
        
    It was noted, however, that the practice of providing information selectively to different member States of some agencies should be discontinued. UN بيد أنه طولب بالتوقف عن الممارسة المتبعة لدى بعض الوكالات والتي مؤداها إعطاء المعلومات بصفة انتقائية للدول الأعضاء المختلفة.
    The rules of some agencies do not allow them to transfer funds to the Government or other national institutions UN لا تتيح القواعد التي تتبعها بعض الوكالات تحويل الأموال إلى الحكومات أو المؤسسات الوطنية الأخرى
    The experience of some agencies shows that it is often more economical and effective to use external commercial hosts that have the critical size to be cost-effective. UN وتدل خبرة بعض الوكالات على أنه كثيرا ما يكون أكثر اقتصادا وفعالية استخدام حواسيب مضيفة تجارية خارجية بالحجم الحرج الذي يجعلها فعالة التكاليف.
    It practically depletes most of the financial resources of some agencies and places a huge burden on the already limited available human resources. UN فهي تلتهم عملياً معظم الموارد المالية لبعض الوكالات وتلقي بعبء ثقيل على المواد البشرية المتاحة المحدودة بالفعل.
    First, new and expensive information technology projects had had a negative impact on the already precarious financial situation of some agencies. UN أولا، كان لمشاريع تكنولوجيا المعلومات الجديدة والمكلفة أثر عكسي على هشاشة الوضع المالي لبعض الوكالات الذي كان هشا في الأصل.
    23. In the view of some agencies, the report should also have encouraged the regional approach to research and development. UN ٢٣ - وترى بعض الوكالات أنه كان ينبغي للتقرير أن يشجع النهج الاقليمي إزاء البحث والتطوير.
    The valuable experiences of some agencies, and the knowledge based on their work in Africa, Asia and Latin America, highlight the importance of awareness of culturally acceptable approaches in addressing indigenous women's health. UN وتمتلك بعض الوكالات خبرات ومعرفة قيمة استنادا إلى عملها في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. وتبرز هذه الخبرات أهمية الوعي بالنهج المقبولة ثقافيا في تناول صحة نساء الشعوب الأصلية.
    Relying on information submitted by the agencies, it attempts to give a brief overview of the rising concern of some agencies for the special protection and promotion of the human rights of women. UN ويحاول هذا الفرع، بالاعتماد على معلومات مقدمة من الوكالات، تقديم نظرة عامة موجزة على الاهتمام المتنامي من جانب بعض الوكالات بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة بشكل خاص.
    Concerning the gender imbalance in the Resident Coordinator system, he said there were various explanations, including the reluctance of some agencies to give up qualified staff, particularly women, as well as concerns about career development. UN وفيما يتعلق باختلال التوازن بين الجنسين في نظام المنسق المقيم، قال إن لذلك عدة تفسيرات، منها إحجام بعض الوكالات عن التخلي عن الموظفين المؤهلين، وبخاصة النساء، فضلا عن الشواغل المتعلقة بالتطوير الوظيفي.
    Security concerns in Burundi led to a review of tracing efforts on the part of some agencies and an intensification of activity by others. UN وأدت الشواغل المقلقة الخاصة باﻷمن في بوروندي إلى إعادة نظر في جهود اقتفاء اﻷسر من جانب بعض الوكالات وإلى مضاعفة اﻷنشطة من وكالات أخرى.
    In view of some agencies, the United Nations system should also be encouraged to support the initiatives already taken by the African Governments and institutions and to help ensure their implementation. UN ويعتقد بعض الوكالات أنه ينبغي تشجيع منظومة اﻷمم المتحدة أيضا على دعم المبادرات التي سبق أن اتخذتها الحكومات والمؤسسات اﻷفريقية، ومساعدتها في تأمين تنفيذها.
    These envisage some savings from the removal of overlap, improvement in the effectiveness of some agencies and commissions, and consolidation and rationalization of certain programmes. UN وهذه الاقتراحات تدعو الى تحقيق بعض الوفورات من القضاء على تداخل الاختصاصات، وتحسين فعالية بعض الوكالات واللجان، وتوحيد برامج معينة وترشيدها.
    He asked whether the Organization had considered forward purchases to offset exchange-rate fluctuations, as was the practice of some agencies in the common system. UN وتساءل عما إذا كانت المنظمة قد فكرت بالقيام بمشتريات آجلة للتعويض عن تقلبات أسعار الصرف على غرار الممارسة المتبعة في بعض الوكالات الداخلة في النظام الموحد.
    45. Other specific sectoral guidance and tools are available or being developed under the leadership of some agencies. UN 45 - ويتوافر التوجيه القطاعي المحدد والأدوات القطاعية المحددة الأخرى أو يجري إعداد ذلك تحت قيادة بعض الوكالات.
    In recent years, the activities at the country level of some agencies had overlapped and, at times, agencies had been operating in sectors outside their area of competence, with adverse effects on results. UN وأضاف أنه في السنوات الأخيرة حدث تداخل في أنشطة بعض الوكالات علي الصعيد القطري، بل إن بعض الوكالات كانت تعمل أحيانا في قطاعات خارج دائرة اختصاصها، بما لذلك من تأثيرات معاكسة علي النتائج.
    The Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ) and special briefings have been used to keep the wider system informed of developments as they occur and there is considerable interest on the part of some agencies in active voluntary participation, particularly among those that are field-based. UN واستُعين باللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، وبجلسات اﻹحاطة الخاصة لاطلاع المنظومة اﻷوسع نطاقا على التطورات إبان حدوثها، وتهتم بعض الوكالات اهتماما كبيرا بالمشاركة الطوعية النشطة، ولا سيما الوكالات الموجودة في الميدان.
    Concerning the gender imbalance in the Resident Coordinator system, he said there were various explanations, including the reluctance of some agencies to give up qualified staff, particularly women, as well as concerns about career development. UN وفيما يتعلق بالاختلال بين الجنسين في نظام المنسق المقيم، قال إنه توجد لذلك عدة تفسيرات، بما في ذلك إحجام بعض الوكالات عن التخلي على الموظفين المؤهلين، وبخاصة النساء، فضلا عن الشواغل المتعلقة بالتطوير الوظيفي.
    58. According to the results of the agency headquarters survey, the engagement of United Nations country teams in supporting South-South cooperation is backed by particular initiatives of some agencies that support the exchange of know-how and expertise in this area. UN 58 - ووفقا لنتائج استقصاءات آراء مقار الوكالات، وُجد أن مشاركة أفرقة الأمم المتحدة القطرية في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب تعضدها مبادرات معينة لبعض الوكالات التي تدعم تبادل الدراية والخبرة الفنية في هذا المجال.
    It is anticipated that current resources of some agencies may be exhausted in early 2011, bringing to an end vital assistance for many people in the Democratic People's Republic of Korea. UN ومن المتوقع أن تنفذ الموارد الراهنة لبعض الوكالات في أوائل 2011، مما يؤدي إلى انتهاء المساعدة الحيوية المقدمة لأفراد عديدين في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus