It is intended to reflect the impact of the repayment of external debt on capacity to pay of some Member States. | UN | والمقصود منها أن تعكس تأثير سداد الديون الخارجية على قدرة بعض الدول الأعضاء على الدفع. |
It was intended to reflect the impact of having to repay the principal on external debt on the capacity to pay of some Member States. | UN | ويقصد منها أن تعكس الأثر الناتج عن ضرورة تسديد الرصيد الأصلي للديون الخارجية على قدرة بعض الدول الأعضاء على الدفع. |
Yet, regrettably, the lack of political will on the part of some Member States has impeded progress towards those goals. | UN | ولكن، مع الأسف، أعاق انعدام الإرادة السياسية، لدى بعض الدول الأعضاء إحراز التقدم صوب تلك الأهداف. |
However, the Conference also acknowledged the tentative interest of some Member States to host the thirteenth session of the Conference. | UN | غير أن المؤتمر سلّم كذلك بأنه على بيّنة من أن لدى بعض الدول الأعضاء اهتماما مبدئيا باستضافة دورته الثالثة عشرة. |
The complexity of the issue of confidence-building measures originates from the fact that they will not be effective and universal if the cold-war-era security perceptions of some Member States continue to prevail. | UN | وينشأ تعقيد مسألة تدابير بناء الثقة من حقيقة أن هذه التدابير لن تصبح فعالة وعالمية إذا ظلت سائدة التصورات الأمنية التي تعود إلى عصر الحرب الباردة لبعض الدول الأعضاء. |
It acknowledged the concerns of some Member States however. | UN | بيد أنها تعترف بشواغل بعض الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
It was intended to reflect the impact of having to repay the principal on external debt on the capacity to pay of some Member States. | UN | ويقصد منها أن تعكس الأثر الناتج عن ضرورة تسديد الرصيد الأصلي للديون الخارجية على قدرة بعض الدول الأعضاء على الدفع. |
That crisis resulted from the lack of political will on the part of some Member States to meet their Charter obligation to support the Organization. | UN | وقد أسفرت هذه الأزمة عن عزوف بعض الدول الأعضاء عن إبداء إرادة سياسية للوفاء بالتزامها بموجب الميثاق دعما للمنظمة. |
The fact that such delays were caused by the failure of some Member States to pay their dues was intolerable. | UN | وواقع أن ذلك التأخير ينجم عن تخلف بعض الدول الأعضاء عن دفع المبالغ المستحقة عليها أمر لا يمكن التسامح فيه. |
This progress is encouraging despite the continued existence of large stocks of nuclear weapons and the growing tendency of some Member States to acquire more lethal and sophisticated weapons. | UN | وهذا التقدم مشجع على الرغم من استمرار وجود مخزونات كبيرة من الأسلحة النووية ووجود نزعة متنامية لدى بعض الدول الأعضاء لحيازة أسلحة أشد فتكاً وأكثر تطوراً. |
Today, deliberations in the CD are deadlocked principally because of the absence of strong political will on the part of some Member States. | UN | واليوم تقف مداولات المؤتمر في طريق مسدود ويعود بسبب غياب الإرادة السياسية القوية من جانب بعض الدول الأعضاء. |
Despite the achievement of consensus on most issues, the discussions had stalled as a result of the last-minute withdrawal of some Member States. | UN | فعلى الرغم من توافق الآراء على معظم القضايا، توقفت المناقشات نتيجة انسحاب بعض الدول الأعضاء في اللحظة الأخيرة. |
It was intended to reflect the impact of having to repay the principal on external debt on the capacity to pay of some Member States. | UN | ويقصد منها أن تعكس الأثر الناتج عن ضرورة تسديد الرصيد الأصلي للديون الخارجية على قدرة بعض الدول الأعضاء على الدفع. |
The IOC has since identified six of the MDGs as areas through which the contribution of sport could make the most impact, and has been active in providing support through national programmes of some Member States or through UN agencies. | UN | وقد حددت اللجنة ستة من الأهداف الإنمائية للألفية كمجالات يمكن أن تحدث الرياضة فيها أكبر أثر ممكن، وكانت نشطة في تقديم الدعم من خلال برامج وطنية إلى بعض الدول الأعضاء أو من خلال وكالات الأمم المتحدة. |
Despite the achievement of consensus on most issues, the discussions had stalled as a result of the last-minute withdrawal of some Member States. | UN | فعلى الرغم من توافق الآراء على معظم القضايا، توقفت المناقشات نتيجة انسحاب بعض الدول الأعضاء في اللحظة الأخيرة. |
It was intended to reflect the impact of having to repay the principal on external debt on the capacity to pay of some Member States. | UN | ويقصد منها أن تعكس الأثر الناتج عن ضرورة تسديد الرصيد الأصلي للديون الخارجية على قدرة بعض الدول الأعضاء على الدفع. |
We heed the questioning of some Member States on how great is the need for the international community to focus on that problem. | UN | إننا متنبهون إلى تشكيك بعض الدول الأعضاء في مدى حاجة المجتمع الدولي إلى التركيز على هذه المشكلة. |
India would persevere in seeking a solution to a long-standing problem caused by the refusal of some Member States to pay their assessed contributions to those missions. | UN | وتعتزم الهند إيجاد حل لمشكلة طال أمدها بفعل امتناع بعض الدول الأعضاء عن دفع المبالغ المستحقة عليها لهذه البعثات. |
At the same time, the national legislation of some Member States prohibits government personnel on secondment to an outside organization such as the United Nations from accepting financial remuneration and benefits directly from that organization. | UN | وفي الوقت نفسه، تحظر التشريعات الوطنية لبعض الدول الأعضاء على موظفي الحكومة المعارين لمنظمة خارجية مثل الأمم المتحدة، قبول مكافآت واستحقاقات مالية مباشرة من تلك المنظمة. |
In addition, the national legislation of some Member States prohibits Government personnel on secondment to an outside organization from accepting financial remuneration and benefits directly from that organization. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحظر التشريعات الوطنية لبعض الدول الأعضاء على الموظفين الحكوميين المعارين إلى منظمة خارجية قبول مكافآت واستحقاقات مالية مباشرة من تلك المنظمة. |
Above all, as stated in paragraphs 6 and 7 above, consultations were also held with senior officials of some Member States. | UN | وفي المقام اﻷول، وعلى النحو المبين في الفقرتين ٦ و ٧ أعلاه، أجريت مشاورات أيضا مع كبار المسؤولين في بعض الدول اﻷعضاء. |
It is regrettable that there has been intensive and selective sensitization and lobbying of some Member States about the report before its publication. | UN | ومما يؤسف له، أنه كان هناك مسعى ﻹثارة الحساسية ودعاية مكثفة من جانب بعض الدول اﻷعضاء بشأن التقرير قبل نشره. |
It further recalled that the scales of assessments for 2001-2003 and 2004-2006 had both included voluntary increases and decreases to mitigate the increases of some Member States. | UN | وأشارت اللجنة كذلك إلى أن جدولي الأنصبة المقررة للفترتين 2001-2003 و 2004-2006 شملا زيادات وتخفيضات طوعية على السواء بغرض تخفيف أثر الزيادات المتعلقة ببعض الدول الأعضاء. |