"of some members of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض أعضاء
        
    • بعض الأعضاء في
        
    • لبعض أفراد
        
    The indebtedness of some members of the diplomatic community contributed to other problems, for example, in the area of housing. UN وقالت إن مديونية بعض أعضاء المجتمع الدبلوماسي تسهم في خلق مشاكل أخرى بالنسبة للسكن على سبيل المثال.
    Although no specific proposal was made, the presence of some members of the Commission at the meetings of the Authority might lend itself to facilitating the process. UN وعلى الرغم من عدم تقديم اقتراح محدد، فإن حضور بعض أعضاء اللجنة اجتماعات السلطة قد يكون من شأنه تيسير هذه العملية.
    The draft attracted the support of some members of the Council. UN وقد حظي مشروع القرار هذا بتأييد بعض أعضاء المجلس.
    In that context, the tendency of some members of the Security Council to usurp the power and mandates of the General Assembly must be resisted. UN وفي ذلك السياق فإن اتجاه بعض أعضاء مجلس الأمن نحو اغتصاب سلطة وولايات الجمعية العامة لا بد من مقاومته.
    The involvement of some members of the group has been haphazard to some extent. UN وكانت مشاركة بعض الأعضاء في الفريق فوضوية إلى حد ما.
    In the case of the conflict in Gambella in 2003, the outcome of that inquiry had resulted in the criminal prosecution of some members of the defence forces. UN وفي حالة نزاع غامبيلا لعام 2003، أدت نتيجة التحقيق إلى محاكمة جنائية لبعض أفراد قوات الدفاع.
    The implication was that the conduct of some members of the Forum was considered comparable to terrorism. UN وهذا معناه أن سلوك بعض أعضاء المنتدى اعتُبر بمثابة الإرهاب.
    We understand the sensitivities of some members of the Conference concerning some aspects of your proposal. UN إننا نتفهم حساسيات بعض أعضاء المؤتمر من بعض جوانب مقترحكم.
    In this context, we welcome the efforts of some members of the Conference to launch informal preparatory discussions for future negotiations. UN ونرحب في هذا السياق، بالجهود التي يبذلها بعض أعضاء المؤتمر لإطلاق المناقشات التحضيرية غير الرسمية للمفاوضات المقبلة.
    It noted the views of some members of the working group in this regard, which were also those of the Standing Committee. UN وأخذت اللجنة في اعتبارها ملاحظات بعض أعضاء الفريق العامل في هذا الصدد، وهي أيضا ملاحظات اللجنة الدائمة.
    Unfortunately, the few failures had given rise to criticism, and had undermined the faith of some members of the international community in the viability of such operations. UN ومما يؤسف له أن حالات اﻹخفاق القليلة أثارت انتقادات وأدت إلى تقويض ثقة بعض أعضاء المجتمع الدولي في جدوى هذه العمليات.
    In that connection, it was suggested that the ages of some members of the Committee might be taken into account in considering reappointment. UN وفي هذا السياق اقترح أن تؤخذ في الاعتبار أعمار بعض أعضاء اللجنة لدى النظر في إعادة تعيينهم.
    His delegation shared the opinion of some members of the International Law Commission that there was no point in expecting the drafting Committee to remedy the situation. UN ويشاطر وفده رأي بعض أعضاء لجنة القانون الدولي ومفاده أنه لا جدوى من انتظار أن تقوم لجنة الصياغة بمعالجة هذا الوضع.
    They regretted the tendency of some members of the system to deviate and/or withdraw from the common system. UN وأبدت هذه الوفود أسفها لميل بعض أعضاء المنظومة إلى الانحراف عن النظام الموحد و/أو الانسحاب منه.
    We note that this time some positive changes have been made, thanks to the efforts of some members of the Security Council. UN ونلاحظ أنه في هذه المرة أجريت بعض التغييرات الايجابية بفضل الجهود التي بذلها بعض أعضاء مجلس اﻷمن.
    The Assistant Secretary-General also expressed deep concern over the activities of some members of the extremist opposition groups in the UNDOF area of operations. UN وأعرب الأمين العام المساعد أيضا عن قلقه البالغ إزاء الأنشطة التي يقوم بها بعض أعضاء الجماعات المعارضة المتطرفة في منطقة عمليات القوة.
    The Secretariat's new practice of convening informal meetings with the participation of some members of the Council, as well as the consultations held with troop-contributors, are encouraging, but could be improved upon and institutionalized. UN وإن الممارسة الجديدة لﻷمانة بعقد جلسات غير رسمية بمشاركة بعض أعضاء المجلس، باﻹضافة الى المشاورات التي تجري مع البلدان المساهمة بقواتها، تعتبر مشجعة، ولكن يصح تحسينها وإكسابها طابعا مؤسسيا.
    The Co-Chair recalled that the Panel's 2013 Progress Report contained some limited information on the renomination and reappointment of some members of the technical options committees and asked for information on any new nominations or renominations. UN وقد أشار الرئيس المشارك إلى أن التقرير المرحلي للفريق لعام 2013 يحتوي معلومات محدودة عن إعادة ترشيح وتعيين بعض أعضاء لجان الخيارات التقنية، وطلب تقديم معلومات عن أي ترشيحات جديدة أو إعادة للترشيح.
    61. I welcome the appointment of the long-awaited new Government and the inclusion of some members of the political opposition. UN ٦١ - أرحب بتعيين الحكومة الجديدة التي طال انتظارها وبإشراك بعض أعضاء المعارضة السياسية فيها.
    In so doing, they shared the concerns of some members of the Commission. UN وهي في ذلك توافق بعض الأعضاء في ما أعربوا عنه من شواغل.
    In that regard, we are concerned by the attempts of some members of the Council to bring before the Council issues that are not related to the maintenance of international peace and security and the consideration of which is the responsibility of the General Assembly. UN ونشعر، في ذلك الصدد، بالقلق إزاء محاولات بعض الأعضاء في المجلس طرح مسائل على المجلس لا صلة لها بصون السلام والأمن الدوليين، ويكون النظر فيها من مسؤولية الجمعية العامة.
    Savings resulted from early departure of some members of the Military Liaison Team from the mission area as shown in annex IV. UN ١ - نتجت وفورات عن الرحيل المبكر لبعض أفراد فريق الاتصال العسكري من منطقة البعثة على النحو المبين في المرفق الرابع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus