"of some of the recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض التوصيات
        
    • بعض توصيات
        
    • ببعض التوصيات
        
    • لبعض التوصيات
        
    It also welcomed the incorporation in the budget submission of some of the recommendations made by the Dalberg consultants. UN كما أعرب عن ترحيب وفده بدمج بعض التوصيات المقدمة من الخبراء الاستشاريين بمؤسسة دالبرغ في بيان الميزانية.
    The present statement will present ideas on how to pursue the implementation of some of the recommendations in the report. UN وسيعرض هذا البيان أفكارا بشأن كيفية تنفيذ بعض التوصيات الواردة في التقرير.
    10. OIOS continues to demonstrate progress in the implementation of some of the recommendations made by the Committee. UN ١٠ - ما زال مكتب خدمات الرقابة الداخلية يبرهن على إحراز تقدم في تنفيذ بعض التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    In that regard, and with international support, the Lebanese authorities have continued to work towards the implementation of some of the recommendations of the Lebanon Independent Border Assessment Team. UN وفي هذا الصدد، تواصل السلطات اللبنانية العمل، بدعم دولي، على تنفيذ بعض توصيات الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية.
    The implementation of some of the recommendations of the Board of Auditors was delayed as well, as mentioned above. UN كما تأخر تنفيذ بعض توصيات مجلس مراجعي الحسابات، كما ذُكر أعلاه.
    The Advisory Committee notes from annex II to the report that action has started in respect of some of the recommendations of the Group of Experts. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المرفق الثاني للتقرير أنه تم البدء في اتخاذ إجراءات فيما يتعلق ببعض التوصيات التي أصدرها فريق الخبراء.
    In the present report, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights acknowledges the progress made in reconstruction and the implementation of some of the recommendations made by the Lessons Learnt and Reconciliation Commission. UN تسلّم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا التقرير بما أحرز من تقدم في مجال إعادة الإعمار وبتنفيذ بعض التوصيات المقدمة من اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة.
    In July 2012, the task force issued a national plan of action for the implementation of some of the recommendations. UN وفي تموز/يوليه 2012، أصدرت الفرقة الخاصة خطة عمل وطنية لتنفيذ بعض التوصيات.
    Although the Government did not clarify which universal periodic review recommendations it supported, the Democratic People's Republic of Korea will be expected to report on the implementation of some of the recommendations and conclusions. UN وعلى الرغم من أن الحكومة لم توضح ماهية التوصيات الواردة في الاستعراض الدوري الشامل التي تؤيدها، فإنه يُتوقع من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تقدم تقريراً عن تنفيذ بعض التوصيات والاستنتاجات.
    It outlines the major advances and challenges of public policies relating to human rights, and gives information on the implementation of some of the recommendations made by the High Commissioner in her previous report. UN ويعرض الإنجازات والتحديات الرئيسية للسياسات العامة المتعلقة بحقوق الإنسان، ويقدم معلومات عن تنفيذ بعض التوصيات التي قدمتها المفوضة السامية في تقريرها السابق.
    While noting that the implementation of some of the recommendations contained in the report give rise to legal impediments, organizations note the Unit's reminders to Member States for compliance with their obligations under the applicable headquarters agreements. UN وفي الوقت الذي تلاحظ فيه المنظمات أن تنفيذ بعض التوصيات الواردة في التقرير قد تقف في وجهه بعض العوائق القانونية، فإنها تحيط علما بتذكير الوحدة للدول الأعضاء بأن تمتثل لالتزاماتها بموجب اتفاقات المقار المعمول بها.
    The present report follows up on implementation of some of the recommendations of the inspection report relevant to subprogramme 27.1. UN وهذا التقرير بمثابة متابعة لتنفيذ بعض التوصيات التي تضمنها تقرير التفتيش فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 27-1.
    He was pleased to note that the Department of Management had accepted all of the report's recommendations as well as others of a more technical nature that were included in a separate report to management and that implementation of some of the recommendations had already begun. UN وأعرب عن سعادته إزاء موافقة إدارة الشؤون الإدارية على جميع التوصيات الواردة في التقرير، وعلى توصيات أخرى غيرها ذات طابع أكثر تقنية وردت في تقرير منفصل قدم إلى الإدارة، ولأن تنفيذ بعض التوصيات قد بدأ بالفعل.
    Finally, with regard to the report of the Panel on the Strengthening of the International Civil Service, he said that it seemed that the implementation of some of the recommendations, particularly those relating to the Commission's working methods, would have the effect of transforming ICSC into a tripartite Commission. That was not envisaged in the Commission's statute and had the potential to undermine the effectiveness of its work. UN وفي معرض إشارته إلى تقرير الفريق المعني بتعزيز الخدمة المدنية الدولية، أفاد بأن تنفيذ بعض التوصيات المتعلقة، على وجه الخصوص، بأساليب عمل اللجنة، قد يؤدي على ما يبدو إلى تحويل هذه الهيئة إلى لجنة ثلاثية الأطراف، وهذا أمر لم ينص عليه نظامها الأساسي وقد يخل بفعالية عملها.
    While CEB members were in broad agreement with its analytical framework, the report was received with mixed reactions, particularly as regards the seemingly open-ended scope of the study and the lack of focus of some of the recommendations. UN ولئن كان أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين قد أقروا بشكل عام الإطار التحليلي للتقرير، فقد استقبل التقرير بردود فعل متباينة، وبخاصة في ما يتعلق بنطاق الدراسة الذي يبدو أنه تُرك مفتوحا دونما تحديد، وافتقار بعض التوصيات إلى التركيز.
    6. The report was received with mixed reactions, and to aspects extending beyond the broad analytical framework, particularly as regards the seemingly open-ended scope of the study and the lack of focus of some of the recommendations. UN 6 - وقد استقبل التقرير بردود فعل متباينة، امتدت لتشمل الجوانب التي تتجاوز الإطار التحليلي العريض، وبخاصة ما يتعلق بنطاق الدراسة الذي يبدو مفتوح النهاية، وبعدم تركيز بعض التوصيات.
    The implementation of some of the recommendations of the Eminent Persons' Panel could be considered to be the Secretary-General's task, whereas the implementation of other recommendations was within the responsibility of member States. UN وأوضح أن تنفيذ بعض توصيات فريق الشخصيات البارزة يمكن أن يعد من مهام الأمين العام، بينما يقع تنفيذ التوصيات الأخرى في نطاق مسؤولية الدول الأعضاء.
    The implementation of some of the recommendations of the Eminent Persons' Panel could be considered to be the Secretary-General's task, whereas the implementation of other recommendations was within the responsibility of member States. UN وأوضح أن تنفيذ بعض توصيات فريق الشخصيات البارزة يمكن أن يعد من مهام الأمين العام، بينما يقع تنفيذ التوصيات الأخرى في نطاق مسؤولية الدول الأعضاء.
    While there might be differences of opinion on the details of some of the recommendations in the Brahimi report, he urged all Member States to join Australia in working to address the problems which the report identified. UN ولئن احتمل أن تختلف الآراء حول تفاصيل بعض توصيات تقرير الإبراهيمي، فإنه يحث الدول الأعضاء على التكاتف مع أستراليا لمواجهة المشاكل التي حددها التقرير.
    The implementation of some of the recommendations of MINUGUA has met with difficulties owing to institutional limitations; we are endeavouring to resolve these, although it must be recognized that some provisions do not have the impetus that would secure compliance in the short term. UN وقد صادف تنفيذ بعض توصيات البعثة صعوبات بسبب القيود المؤسسية؛ ونحن نسعى سعيا حثيثا لحلها، على الرغم من أنه ينبغي الاعتراف بأن بعض النصوص لا تتيح الحافز الكافــي لضمــان الامتثــال بهــا جميعا فــي اﻷمد القصير.
    The Advisory Committee notes from annex II to the same document that action has started in respect of some of the recommendations by the Group of Experts. UN وتلاحــظ اللجنة الاستشارية من المرفق الثانــي لنفس الوثيقة أنه تم البدء في اتخاذ إجراءات فيما يتعلق ببعض التوصيات التي أصدرها فريق الخبراء.
    Salient features of some of the recommendations made in the course of these expert meetings are outlined below. UN وترد أدناه السمات البارزة لبعض التوصيات المقدمة خلال هذه الاجتماعات التي عقدها الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus