"of some recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعض التوصيات
        
    • لبعض التوصيات
        
    • توصيات جديدة قدمتها
        
    The implementation of some recommendations was already ongoing before they were made and new legislation was ongoing. UN وكان تنفيذ بعض التوصيات جارٍ بالفعل قبل تقديمها وكانت هناك تشريعات جديدة.
    417. Concern was voiced as to the significant financial implications of some recommendations made in the report of the Joint Inspection Unit. UN 417- وأبدت وفود قلقا بشأن ما تنطوي عليه بعض التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة من آثار مالية هامة.
    Countries' comments confirmed their broad endorsement of the draft recommendations, while also providing a number of concrete proposals to clarify the wording of some recommendations. UN وقد أكّدت تعليقات البلدان تأييدا واسع النطاق لمشروع التوصيات، كما قدّمت عددا من المقترحات الملموسة لجعل صياغة بعض التوصيات أوضح مما كانت عليه.
    13. The strategic nature of some recommendations means they may take years to fully implement as they are reliant on the implementation of a multi-year business transformation programme. UN 13 - وتعني الطبيعة الاستراتيجية لبعض التوصيات أن تنفيذها بصورة كاملة يمكن أن يستغرق سنوات نظرا لاعتمادها على تنفيذ برنامج متعدد السنوات لتحول طريقة العمل.
    78. Concern was expressed about the inclusion of some recommendations of oversight bodies that had not yet been approved by the General Assembly. In this regard, the view was expressed that only those recommendations approved by the General Assembly should be included in the budget proposals. UN ٨٧ - وأعرب عن القلق إزاء إدراج توصيات جديدة قدمتها هيئات الرقابة ولم تكن الجمعية العامة قد وافقت عليها، وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي يدعو إلى عدم إدراج أي توصيات في مقترحات الميزانية سوى تلك التي تكون الجمعية العامة قد وافقت عليها.
    In addition, the nature of some recommendations meant that more time was required for their implementation. UN وعلاوة على هذا، تتطلب طبيعة بعض التوصيات مزيدا من الوقت لتنفيذها.
    The lower output was attributable to the fact that a multi-year time frame was required for the implementation of some recommendations UN ويعزى انخفاض الناتج إلى أن بعض التوصيات تطلبت إطارا زمنيا متعدد السنوات لتنفيذها
    Morocco shared Costa Rica's view regarding the lack of clarity of some recommendations, an issue to be addressed during the review process. UN وشاطر المغرب كوستاريكا الرأي بشأن الغموض الذي يكتنف بعض التوصيات وهي مسألة ستتم معالجتها أثناء عملية الاستعراض.
    It was disappointed by the rejection of some recommendations to amend laws discriminating against women. UN وأعربت المنظمة عن خيبة أملها جرّاء رفض بعض التوصيات بتعديل قوانين تميِّز في حق المرأة.
    Implementation of some recommendations contained in the communications strategy is subject to availability of resources. UN ويتوقف تنفيذ بعض التوصيات الواردة في استراتيجية الاتصالات على مدى توافر الموارد.
    Implementation of some recommendations contained in the communications strategy is subject to availability of resources. UN ويتوقف تنفيذ بعض التوصيات الواردة في استراتيجية الاتصالات على مدى توافر الموارد.
    The implementation of some recommendations contained in the communications strategy is subject to availability of resources, particularly to promote further outreach to civil society in the South, and to enable expanded multilingual communication. UN ويتوقف تنفيذ بعض التوصيات الواردة في استراتيجية الاتصالات على توافر الموارد، لا سيما لتشجيع مزيد من التواصل مع المجتمع المدني في بلدان الجنوب، وللتمكين من توسيع نطاق الاتصال المتعدد اللغات.
    Implementation of some recommendations contained in the communications strategy, for instance, in order to promote further outreach to civil society in the South and to enable expanded multilingual communications, is subject to the availability of resources. UN ويتوقف تنفيذ بعض التوصيات الواردة في استراتيجية الاتصالات على توافر الموارد، وذلك مثلاً من أجل تعزيز المزيد من التواصل مع المجتمع المدني في الجنوب وإتاحة الاتصال بلغات متعددة على نطاق أوسع.
    The Board recognized that the implementation of some recommendations was justifiably still in progress, such as those relating to benefits realization, which is a multi-year iterative process. UN وسلم المجلس بأن بعض التوصيات ما زالت قيد التنفيذ وبأن لذلك ما يبرره؛ ومن تلك التوصيات ما يتعلق بتحقيق الفوائد، وهي عملية تكرارية تمتد لعدة سنوات.
    23. However, the implementation of some recommendations still remained causes for concern for Cameroon. UN 23- ومع ذلك، لا يزال تنفيذ بعض التوصيات يشكل شاغلاً بالنسبة للكاميرون.
    While preliminary analysis indicates that the implementation of many recommendations appear to be straightforward, the implementation of some recommendations requires a deeper analysis of the options available within the organizational setup of ESA. UN ويتّضح من التحليل الأولي أن تنفيذ كثير من التوصيات يبدو سهلا، في حين أن تنفيذ بعض التوصيات يتطلّب تحليلا أعمق للخيارات المتاحة ضمن الهيكل التنظيمي للوكالة.
    This could be done through agreements between States to support the implementation of some recommendations and voluntary pledges, taking into account the most outstanding priorities of the country. UN ويمكن القيام بذلك من خلال إبرام اتفاقات بين الدول لدعم تنفيذ بعض التوصيات والتعهد بتقديم التبرعات، مع مراعاة أبرز لأولويات البلد.
    The lack of financial and human resources within the relevant bodies to carry out such projects is the likely reason for the nonimplementation of some recommendations; UN والأرجح أن سبب عدم تنفيذ بعض التوصيات هو افتقار الهيئات المعنية إلى الموارد المالية والبشرية اللازمة للقيام بتلك المشاريع؛
    Full implementation of some recommendations is in part contingent upon wider change programmes within the United Nations, specifically the global implementation of IPSAS and the completion of Umoja. UN فالتنفيذ الكامل لبعض التوصيات مرهون جزئيا ببرامج تغيير أوسع داخل الأمم المتحدة، وعلى وجه التحديد، تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في جميع كيانات الأمم المتحدة وإكمال مشروع أوموجا.
    Its non-endorsement of some recommendations may be attributable to their incompatibility with the principles and precepts of the Islamic sharia, their failure to reflect the current situation, their coverage of matters falling outside the scope of the Review or their inclusion of false allegations. UN أن عدم تأييدها لبعض التوصيات قد يكون سببه تعارض تلك التوصيات مع أحكام ومبادئ الشريعة الإسلامية، أو لأنها لا تعكس الوضع القائم، أو أنها تضمنت ما يخرجها عن مبادئ الاستعراض، أو لكونها تتضمن ادعاءات غير صحيحة؛
    78. Concern was expressed about the inclusion of some recommendations of oversight bodies that had not yet been approved by the General Assembly. In this regard, the view was expressed that only those recommendations approved by the General Assembly should be included in the budget proposals. UN ٨٧ - وأعرب عن القلق إزاء إدراج توصيات جديدة قدمتها هيئات الرقابة ولم تكن الجمعية العامة قد وافقت عليها، وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي يدعو إلى عدم إدراج أي توصيات في مقترحات الميزانية سوى تلك التي تكون الجمعية العامة قد وافقت عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus