"of sovereignty in" - Traduction Anglais en Arabe

    • السيادة في
        
    • سيادته في
        
    • تتمتع بالسيادة
        
    • السيادة من
        
    The protection and implementation of the principle of sovereignty in the area of international litigation are given concrete expression by the rule of the consensual character of competence. UN ويعبر الطابع التوافقي لاختصاص المحكمة تعبيرا ملموسا عن حماية وتنفيذ مبدأ السيادة في مجال التقاضي الدولي.
    Unauthorized exercise of functions of sovereignty in a foreign State; UN ممارسة صلاحيات السيادة في دولة أجنبية بدون تصريح؛
    He urged all Member States to vote in favour of the draft amendment in order to uphold the principle of sovereignty in international law. UN وحث جميع الدول الأعضاء على أن تصوّت لصالح مشروع التعديل وذلك لتؤكد تمسكها بمبدأ السيادة في ظل القانون الدولي.
    5. The Meeting reaffirmed its support for the right of the Palestinian people to national independence and the exercise of sovereignty in their State, Palestine, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN 5 - وأعاد الاجتماع تأكيد دعمه لحق الشعب الفلسطيني في الاستقلال الوطني وممارسة سيادته في دولته، دولة فلسطين، وعاصمتها القدس الشريف.
    Both the Commonwealth Act and the above-mentioned laws establish requirements for the eligibility to vote that correspond to the United States assumption of sovereignty in Guam. UN ويضع قانون الكومنولث والقوانين المشار إليها أعلاه شروطا (انظر الفقرة 17 أعلاه) بشأن الأهلية للتصويت تتطابق مع افتراض الولايات المتحدة بأن غوام تتمتع بالسيادة.
    The number of seats in the Legislative Assembly had increased from 23 to 33 since the transfer of sovereignty in 1999, which was an indication of gradual change in the political system. UN وقالت إن عدد المقاعد في الجمعية التشريعية ازداد من 23 مقعداً إلى 33 مقعداً منذ نقل السيادة في عام 1999، وهو ما يشير إلى تغير تدريجي في النظام السياسي.
    The idea of internal supremacy associated with the concept of sovereignty in municipal law is not neatly applicable when that concept is transposed to the international plane. UN ففكرة السلطة الداخلية المرتبطة بمفهوم السيادة في القانون الوطني لا تنطبق بصورة صحيحة عندما تنقل إلى الصعيد الدولي.
    She challenged those Council members who tended to favour the protection of sovereignty to look back and determine if the protection of sovereignty in some situations had not led to atrocities that would have been preventable. UN وتحدت أعضاء المجلس الذين ينزعون إلى الدفاع عن السيادة أن يراجعوا موقفهم وأن يحددوا ما إذا كانت حماية السيادة في بعض الحالات لم تسفر عن فظائع كان يمكن تجنب حدوثها.
    Do I need to recall, in this regard, the attributes of sovereignty, in international law, such as treaty-making power, and the operative and irreversible character of accession to statehood? UN فهل أحتاج في هذا الصدد إلى التذكير بخواص السيادة في القانون الدولي، مثل سلطة إبرام المعاهدات والخاصية العملية التي لا رجعة فيها، وهي الحصول على مركز الدولة؟
    These companies may affect the exercise of sovereignty in the countries in which they operate, create resentment among the inhabitants and contribute to impunity for the crimes committed by the mercenaries they hire. UN وربما تؤثر هذه الشركات على ممارسة السيادة في البلدان التي تعمل فيها، وتثير الاستياء فيما بين السكان وتسهم في إفلات المرتزقة التي تستأجرهم من العقاب على الجرائم التي يرتكبونها.
    The conference also considered non-proliferation through effective international control; the concept of sovereignty in the changing world; expansion of political dialogue and building confidence through regional organizations; and the challenges to regional security and disarmament measures. UN ونظر المؤتمر أيضا في موضوع عدم الانتشار عن طريق المراقبة الدولية الفعالة؛ ومفهوم السيادة في عالم متغير؛ وتوسيع الحوار السياسي وبناء الثقة عن طريق المنظمات اﻹقليمية؛ والتحديات في وجه تدابير اﻷمن الاقليمي ونزع السلاح.
    Since transfers of sovereignty, in themselves political rather than juridical, were conditioned by many factors, prudence should govern the approach of successor States in the granting of nationality, and in that they could be guided by the Commission’s definition of nationality. UN ولما كانت عمليات نقل السيادة في حد ذاتها تكتسي طابعا سياسيا أكثر مما تكتسي طابعا قانونيا، وتحكمها عوامل عدة، فإن النهج الذي تتبعه الدول في منح الجنسية ينبغي أن يتسم بالحذر، ويمكن أن تهتدي في ذلك بالتعريف الذي وضعته اللجنة للجنسية.
    (32) The participants noted that the participation of representatives of the Non-Self-Governing Territories in which there was no dispute of sovereignty in the development of the work programmes for individual Territories should be ensured. UN (32) لاحظ المشاركون أنه لا بد من كفالة اشتراك الممثلين من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي لا يوجد فيها خلاف بشأن السيادة في وضع برامج العمل الخاصة بفرادى الأقاليم.
    (32) The participants noted that the participation of representatives of the Non-Self-Governing Territories in which there was no dispute of sovereignty in the development of the work programmes for individual Territories should be ensured. UN (32) لاحظ المشاركون أنه لا بد من كفالة اشتراك الممثلين من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي لا يوجد فيها خلاف بشأن السيادة في وضع برامج العمل الخاصة بفرادى الأقاليم.
    The Movement reiterates its unwavering support for the rights of the Palestinian people to national independence and the exercise of sovereignty in their State -- Palestine -- within secure and internationally recognized borders, with East Jerusalem as its capital. UN وتعيد الحركة التأكيد على تأييدها الثابت لحقوق الشعب الفلسطيني في الاستقلال الوطني وممارسة السيادة في دولته - فلسطين - داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا، وعاصمتها القدس الشرقية.
    The term " successor State " , however, implies exclusively the change of sovereignty in a part of the territory of the Yugoslav Federation in the sense of the transformation of that part of the territory into an independent State. UN ومع هذا فإن مصطلح " الدولة الخلف " يعني، على وجه الحصر، تغير السيادة في جزء من إقليم الاتحاد اليوغوسلافي، بمعنى تحول ذلك الجزء من اﻹقليم إلى دولة مستقلة.
    Security Council resolution 1546 (2004), unanimously adopted on 6 June, provided for the restoration of sovereignty in Iraq. UN لقد نص قرار مجلس الأمن 1546 (2004) المتخذ بالإجماع في 6 حزيران/يونيه، على استعادة السيادة في العراق.
    7. The Meeting reaffirmed its principled support for the right of the Palestinian people to national independence and the exercise of sovereignty in their State, Palestine, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN 7 - أكد الاجتماع مجددا دعمه المبدئي لحق الشعب الفلسطيني في نيل استقلاله الوطني وممارسة سيادته في إطار دولته الفلسطينية وعاصمتها القدس الشريف.
    10. The Meeting reaffirmed its principled support for the right of the Palestinian people to national independence and the exercise of sovereignty in their State, Palestine, with Al-Quds al-Sharif as its capital. UN 10 - أكد الاجتماع مجدداً دعمه المبدئي لحق الشعب الفلسطيني في نيل استقلاله الوطني وممارسة سيادته في إطار دولته الفلسطينية وعاصمتها القدس الشريف.
    Both the Commonwealth Act and the above-mentioned laws establish requirements (see para. 17 above) for the eligibility to vote that correspond to United States' assumption of sovereignty in Guam. UN ويضع قانون الكومنولث والقوانين المشار إليها أعلاه شروطا (انظر الفقرة 17 أعلاه) بشأن الأهلية للتصويت تتطابق مع افتراض الولايات المتحدة بأن غوام تتمتع بالسيادة.
    We have pledged to endeavour to be honest with each other, and under the Peer Review Mechanism there will be no hiding behind claims of sovereignty in order to tolerate abuses of human rights in individual countries. UN ولقد تعهدنا بالعمل على التحلي بالنزاهة مع بعضنا البعض، وفي إطار آلية استعراض النظراء لن يكون هناك اختباء خلف مزاعم السيادة من أجل التغاضي عن إساءات حقوق الإنسان في البلدان الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus