"of sovereignty of states" - Traduction Anglais en Arabe

    • سيادة الدول
        
    We hold these to be incompatible with the sacrosanct principle of sovereignty of States and their legitimate interests. UN ونـحن نــرى أن هذه الجزاءات لا تتمشى مع مبدأ مقدس، هو مبدأ سيادة الدول ومصالحها المشروعة.
    The Commission might also wish to consider including in the draft articles the principle of sovereignty of States over their natural resources. UN وقد تود اللجنة أيضا أن تدرس تضمين مشاريع المواد مبدأ سيادة الدول على مواردها الطبيعية.
    Moreover, the affected State retained the right to determine whether a particular disaster exceeded its response capacity, in line with the principle of sovereignty of States. UN وفضلا عن ذلك، تحتفظ الدولة المتضررة بحقها في تقرير ما إذا كان حجم الكارثة يتجاوز قدرتها على التصدي لها، وفقا لمبدأ سيادة الدول.
    Reaffirming the principle of sovereignty of States in international cooperation to address climate change, UN وإذ يؤكد من جديد مبدأ سيادة الدول في التعاون الدولي لتناول مسألة تغير المناخ،
    The process and outcome of the Open Working Group should fully respect all Rio Principles, in particular the principles of sovereignty of States over their natural resources, and common but differentiated responsibilities. UN وينبغي لعملية الفريق العامل المفتوح باب العضوية والنتائج التي يتوصل إليها أن يحترما جميع مبادئ ريو احتراما تاما، ولا سيما مبادئ سيادة الدول على مواردها الطبيعية، والمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    Moreover, the affected State retained the right to determine whether a particular disaster exceeded its response capacity, in line with the principle of sovereignty of States. UN وعلاوة على ذلك، تحتفظ الدولة المتضررة بالحق في تحديد ما إذا كانت كارثة معينة تتجاوز قدراتها على الاستجابة أم لا، وذلك تماشيا مع مبدأ سيادة الدول.
    In the view of Brazil, the draft articles reflect a careful balance between the principle of sovereignty of States over the natural resources located under their jurisdiction and the obligation of not causing significant harm to such resources. UN ورأت البرازيل أن مشاريع المواد يتجلى فيها توازن دقيق بين مبدأ سيادة الدول على الموارد الطبيعية الموجودة ضمن ولايتها والالتزام بعدم إحداث ضرر بالغ بتلك الموارد.
    The draft articles on transboundary aquifers constitute a balance between the principles of sovereignty of States over natural resources, their reasonable and equitable utilization, their preservation and protection and the obligation not to cause significant harm. UN وتشكل تلك المشاريع توازنا بين مبادئ سيادة الدول على الموارد الطبيعية، والانتفاع المعقول والمنصف بها، وصونها وحمايتها، والالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن.
    Owing to the contractual nature of treaties, States should be bound only to the extent of their acceptance of treaty obligations, in line with the principle of sovereignty of States. UN ونظراً للطابع التعاقدي للمعاهدات، فإن الدول ينبغي أن تكون ملزمة فقط بمدى قبولها للالتزامات التي تنص عليها المعاهدة، وذلك تمشياً مع مبدأ سيادة الدول.
    75. International monitoring of human rights standards touched upon a sensitive issue relating to the principle of sovereignty of States. UN ٧٥ - ومضى قائلا إن المراقبة الدولية لمعايير حقوق اﻹنسان تمس قضية حساسة تتعلق بمبدأ سيادة الدول.
    In most cases those in authority would be the accused, something which threatened the concept of sovereignty of States. UN وفي معظم الحالات يكون أولئك اﻷشخاص الموجودون في السلطة هم المتهمين ، وهذا شيء يهدد مفهوم سيادة الدول .
    International drug control efforts should be based on the principles of sovereignty of States, sharing of responsibilities, non-interference in domestic affairs and reinforcement of international cooperation within the framework of international law. UN ٤٨ - إن الجهود الدولية لمكافحة المخدرات يجب أن تستند إلى مبادئ سيادة الدول وتقاسم المسؤولية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وتعزيز التعاون الدولي في ظل احترام القانون الدولي.
    36. The representative of the Republic of Korea stated that her delegation did not believe that essential differences existed between the various delegations, given that they had a common aim of prevention of torture and all believed in the principle of sovereignty of States. UN ٦٣- وأعلنت ممثلة جمهورية كوريا أن وفدها لا يعتقد بوجود اختلافات جوهرية شتى بين الوفود، نظراً إلى أن جميعهم ينشدون هدفاً مشتركاً هو منع التعذيب، وأنهم جميعاً يؤمنون بمبدأ سيادة الدول.
    However, efforts to set boundaries for the formulation of reservations must in no way impinge on the principles of sovereignty of States and consensualism in which the law of treaties was grounded, nor could the guidelines modify the existing legal regime on treaties established by the Vienna Convention. UN ومع ذلك، فإن الجهود التي تبذل لوضع حدود لعملية صياغة التحفظات يجب أن لا تؤثر بأي حال من الأحوال على مبادئ سيادة الدول والنزعة التوافقية التي يستند إليها قانون المعاهدات، ولا يمكن للمبادئ التوجيهية أن تعدل النظام القانوني القائم بشأن المعاهدات الذي أرسته اتفاقية فيينا.
    This confirms the principle of sovereignty of States over their airspace, since this is an established principle in international custom, which is recognized by the international community in accordance with article 1 of the Chicago Convention and which requires the obtainment of the necessary flight authorizations and commitment to the air regulations established by the Convention and annex 2 thereto. UN ويؤكّد ذلك مبدأ سيادة الدول على فضائها الجوي، لأن هذا مبدأ ثابت في العرف الدولي، المعترف به من قبل المجتمع الدولي طبقا للمادة 1 من اتفاقية شيكاغو والذي يشترط الحصول على الموافقات اللازمة للتحليق والالتزام بالقواعد الجوية المقرّرة بموجب الاتفاقية المذكورة ومرفقها 2.
    42. The United Arab Emirates had a long-standing, principled stance towards terrorism, which it considered to be one of the most dangerous crimes against humanity and wholly in contradiction to the teachings of Islam and other religions, human rights norms and the principles of sovereignty of States and their territorial integrity. UN 42 - وأوضح أن الإمارات العربية المتحدة ما برحت تتخذ موقفا مبدئيا إزاء الإرهاب وتراه واحدة من أخطر الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية فضلاً عن تعارضه الكامل مع تعاليم الإسلام وسائر الأديان ومع معايير حقوق الإنسان ومبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    30. As the primary responsibility for disaster response and for the protection of victims lay with the affected country, the international community must, in its relief operations, respect the principles of sovereignty of States and non-interference in internal affairs. UN 30 - واستطرد يقول إنه حيث أن المسؤولية الرئيسية للإغاثة في حالات الكوارث ولحماية الضحايا تقع على عاتق البلد، فإنه يتعين على المجتمع الدولي، في عمليات الإغاثة، أن يحترم مبادئ سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    63. Ms. Escobar-Gómez (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her delegation was opposed to country-specific human rights resolutions, which were highly political and selective and ran counter to the principles of sovereignty of States and non-interference in domestic affairs. UN 63 - السيدة إسكوبار - غوميز (جمهورية فنـزويلا البوليفارية): قالت إن وفدها يعارض قرارات حقوق الإنسان التي تتعلق ببلدان معيَّنة، وهي قرارات سياسية وانتقائية بدرجة كبيرة وتتعارض مع مبدأ سيادة الدول ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    79. Mr. Horák (Czech Republic) said that the draft articles on the law of transboundary aquifers struck a balance between the principle of sovereignty of States over natural resources, their reasonable and equitable utilization, their preservation and protection and the obligation not to cause significant harm. UN 79 - السيد هوراك (الجمهورية التشيكية): قال إن مشاريع المواد بشأن قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود تحقق توازنا بين مبدأ سيادة الدول على الموارد الطبيعية، والانتفاع المنصف والمعقول بها، وصونها وحمايتها، والالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن.
    The Framework Convention strongly reaffirms the principle of the responsibility, and consequently the power, of States. It does so in terms of apparent exclusivity which can cause confusion, especially in view of the overlap with United Nations agencies and programmes: " Reaffirming the principle of sovereignty of States in international cooperation to address climate change " . UN وتعيد الاتفاقية الـتأكيد بقوة على مبدأ مسؤولية الدول وبالتالي سلطتها بصيغة تفيد حصرهما فيها على ما يبدو، لكنها متناقضة بفعل مشاركة وكالات الأمم المتحدة وبرامجها في هذه الجهود(): " وإذ تؤكد من جديد مبدأ سيادة الدول في التعاون الدولي لتناول تغير المناخ " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus