"of sovereignty or" - Traduction Anglais en Arabe

    • السيادة أو
        
    • للسيادة أو
        
    If there was no means of determining the nature of the act, the principle of the nonlimitation of sovereignty or of restrictive interpretation should be taken into consideration. UN فإن لم يكن هناك سبيل إلى تحديد طبيعة العمل، فلا بد من أن يؤخذ في الاعتبار مبدأ عدم الحد من السيادة أو التفسير الذي يقيدها.
    Those phrases were constructed with political purposes and had no effect whatsoever on issues of sovereignty or the political arrangements in the territories, which could be decided upon only by the parties through direct negotiations. UN فهذه العبارات قد صيغت ﻷهداف سياسية، وهي لن تؤثر اطلاقا على قضايا السيادة أو الترتيبات السياسية في اﻷراضي، مما لن يبت فيه إلا على يد اﻷطراف المعنية من خلال مفاوضات مباشرة.
    The current draft allayed the concerns of some countries about a possible loss of sovereignty or duplication of existing court systems. UN والمشروع الحالي للنظام اﻷساسي يهدئ من مخاوف بعض البلدان بشأن إمكان فقد السيادة أو ازدواج نظم المحاكم الحالية.
    The formula was analogous to that of the law of the sea, under which the sea was divided into several zones according to the degree of sovereignty or jurisdiction exercised over them by the coastal State. UN وهذه الصيغة تناظر الصيغة الواردة في قانون البحار، التي تُقسّم البحار بموجبها إلى عدة مناطق وفقاً لدرجة السيادة أو الولاية التي تمارسها الدولة الساحلية عليها.
    Dealing with this phenomenon poses a different kind of challenge than just insisting on the legal concept of sovereignty or persuading Governments to work together on specific issues. UN والتعامل مع هذه الظاهرة يفرض نوعا من التحدي يختلف عن مجرد اﻹصرار على المفهوم القانوني للسيادة أو إقناع الحكومات بالعمل معا فيما يتعلق بمسائل محددة.
    While all Member States express support in principle for conflict prevention, in practice such support is often qualified by restrictions which relate either to respect of sovereignty or to financial considerations. UN ففي حين تعلن الدول اﻷعضاء جميعا تأييدها من حيث المبدأ لمنع وقوع الصراعات، فإن هذا التأييد غالبا ما تحدﱡه في واقع اﻷمر قيود تتعلق إما باحترام السيادة أو باعتبارات مالية.
    This has turned Gaza into a massive prison, entirely besieged by Israel, with no attributes of sovereignty or independence. UN لقد أدى هذا الانسحاب إلى تحويل قطاع غزة إلى سجن كبير، تطوقه إسرائيل من كل جانب، بدون أن تكون له صفات السيادة أو الاستقلال.
    This further reinforces the understanding that indigenous and tribal peoples within States ratifying Convention No. 169 enjoy at least limited forms of sovereignty or management authority. UN وهذا يزيد من تعزيز فهم أن الشعوب والقبائل الأصلية داخل الدول التي صادقت على الاتفاقية رقم 169، تتمتع على الأقل بأشكال محدودة من السيادة أو السلطة الإدارية.
    This does not imply any waiver of sovereignty or of the functions assigned by the Constitution to the various branches of Government, but involves taking account of the international system which has been built with the active participation of Guatemala, among other countries, and which establishes minimum standards that must be respected. UN وهذا لا ينطوي على أي تنازل عن ممارسة السيادة أو المهام التي أسندها الدستور إلى سائر سلطات الحكومة، ولكنه يقتضي ضرورة أن يؤخذ في الاعتبار النظام الدولي الذي أقيم بمشاركة نشطة من غواتيمالا وبلدان أخرى والذي يرسي معايير دنيا لا بد من احترامها.
    Exchange of data between the international organizations can, however, raise questions of " sovereignty " or control of data utilization on behalf of member States. UN إلا أن مسألة تبادل البيانات بين المنظمات الدولية يمكن أن تثير مسائل تتعلق بموضوع " السيادة " أو التحكم في استعمال البيانات باسم الدول الأعضاء.
    Protection, not rhetoric, is needed. We cannot shield gross violations of human rights - wherever they occur - behind the veneer of sovereignty or the chicanery of diplomatic procedures. UN والحاجة تدعو إلى الحماية، لا إلى البلاغة، ولا يمكن لنا أن نخفي انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة - أينما وقعت - وراء ستارة السيادة أو حيَل الإجراءات الدبلوماسية.
    (c) The violation of sovereignty, or support of foreign occupation of a part or the whole territory of State; UN (ج) انتهاك السيادة أو دعم الاحتلال الأجنبي لجزء من أراضي الدولة أو لكامل أراضيها؛
    Some delegations expressed the view that the provisions of articles I and II of the Outer Space Treaty made it clear that a party to the Treaty could not appropriate any part of outer space, such as an orbital location in the geostationary orbit, either by claim of sovereignty or by means of use, including repeated use. UN 78- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن أحكام المادتين الأولى والثانية من معاهدة الفضاء الخارجي توضح أنه لا يجوز لطرف في المعاهدة أن يتملك أي جزء من الفضاء الخارجي، مثل أي موقع مداري في المدار الثابت بالنسبة للأرض، سواء بدعوى السيادة أو عن طريق الاستخدام، بما في ذلك الاستخدام المتكرّر.
    Some delegations expressed the view that the provisions of articles I and II of the Outer Space Treaty made it clear that a party to the Treaty could not appropriate any part of outer space, such as an orbital location in the geostationary orbit, either by claim of sovereignty or by means of use, or even repeated use. UN 56- وأبدى بعض الوفود رأيا مفاده أن أحكام المادتين الأولى والثانية من معاهدة الفضاء الخارجي توضح أن الطرف في تلك المعاهدة لا يجوز له أن يتملك أي جزء من الفضاء الخارجي، ومن ذلك مثلا أي موقع مداري في المدار الثابت بالنسبة إلى الأرض، سواء بادعاء السيادة أو بواسطة الاستخدام، أو حتى الاستخدام المتكرر.
    (c) The violation of sovereignty, or support of foreign occupation of a part or the whole territory of State; UN (ج) انتهاك السيادة أو دعم الاحتلال الأجنبي لجزء من أراضي الدولة أو لكامل أراضيها؛
    Drawing analogies from the Law of the Sea, where the sea was divided into zones according to the degree of exercise by the coastal State of sovereignty or control, it was suggested that consideration be given to dividing the atmosphere in terms of parts thereof, which were subject to or beyond the sovereignty or control of the State. UN وقياساً على قانون البحار حيث يقسم البحر إلى مناطق بحسب درجة ممارسة الدولة الساحلية لسيادتها أو سيطرتها، ارتئي أن ينظر في تقسيم الغلاف الجوي إلى أجزاء منها ما يخضع لسيادة أو سيطرة الدولة أو يخرج عن نطاق هذه السيادة أو السيطرة.
    The view was expressed that the provisions of articles I and II of the Outer Space Treaty made it clear that a party to the Treaty could not appropriate any part of outer space, such as an orbital location in the geostationary orbit, either by claim of sovereignty or by means of use, or even repeated use. UN 63- وأبدى بعض الوفود رأيا مفاده أن أحكام المادتين الأولى والثانية من معاهدة الفضاء الخارجي توضح أنه لا يجوز لأي طرف في تلك المعاهدة أن يتملك أي جزء من الفضاء الخارجي، كأي موقع مداري في المدار الثابت بالنسبة للأرض مثلا، سواء بادعاء السيادة أو بواسطة الاستخدام، أو حتى الاستخدام المتكرر.
    The view was expressed that the provisions of articles I and II of the Outer Space Treaty made it clear that a party to the Treaty could not appropriate any part of outer space, such as an orbital location in the geostationary orbit, either by claim of sovereignty or by means of use, or even repeated use. UN 92- وأبدي رأي بأن أحكام المادتين الأولى والثانية من معاهدة الفضاء الخارجي توضح أن الطرف في تلك المعاهدة لا يجوز له أن يتملك أي جزء من الفضاء الخارجي، وعلى سبيل المثال موقعا مداريا في المدار الثابت بالنسبة إلى الأرض، سواء بادعاء السيادة أو بواسطة الاستخدام، أو حتى الاستخدام المتكرر.
    708. The Timor-Leste Constitution affirms the right of individuals, either jointly or individually, to seek a remedy for the violation of his/her rights through the organs of sovereignty or any authority. UN 708- يؤكد دستور تيمور - ليشتي حق الأفراد مجتمعين ومنفردين في التماس الانتصاف من خلال أجهزة السيادة أو أي سلطة() في حالة انتهاك حقوقهم.
    No such claim or exercise of sovereignty or sovereign rights nor such appropriation shall be recognized. UN ولن يعترف بأن ادعاء أو ممارسة من هذا القبيل للسيادة أو الحقوق السيادية ولا بمثل هذا الاستيلاء.
    It also opposed any infringement of sovereignty or territorial integrity and interference in the internal affairs of other countries in the name of combating international terrorism. UN وأضافت أنها تعارض أيضا كل انتهاك للسيادة أو السلامة اﻹقليمية وكل تدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى باسم مكافحة اﻹرهاب الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus