"of sovereignty to" - Traduction Anglais en Arabe

    • السيادة إلى
        
    • السيادة على
        
    • السيادة الى
        
    • لسيادته
        
    • السيادة أن
        
    My delegation notes with satisfaction the ending of the occupation of Iraq with the transfer of sovereignty to an Interim Iraqi Government. UN ويلاحظ وفد بلادي بارتياح إنهاء احتلال العراق ونقل السيادة إلى حكومة عراقية مؤقتة ذات سيادة.
    We strongly hold the view that stability in Iraq is inextricably linked to the transfer of sovereignty to the Iraqis, who must have sole responsibility for their future. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن الاستقرار في العراق يرتبط ارتباطا لا فكاك منه بنقل السيادة إلى العراقيين، الذين يجب عليهم أن يتحملوا بمفردهم المسؤولية عن مستقبلهم.
    My Government fully supports efforts to establish an optimal time frame for the restoration of sovereignty to the Iraqi people. UN وحكومتي تؤيد تأييدا كاملا الجهود الدولية الرامية إلى وضع إطار زمني ملائم لإعادة السيادة إلى الشعب العراقي.
    He remained adamant, however, that a solution which did not attribute some form of " sovereignty " to the component parts was unacceptable. UN بيد أنه ظل يتبنى موقفا متصلبا يرفض أي حل لا يضفي شكلا من أشكال " السيادة " على الجزأين المؤسِّسين.
    I would like to mention briefly the recent insulting and distasteful bribe offered by the Argentine Foreign Minister when he offered a huge sum of money to Falkland Islanders if they would agree to the transfer of sovereignty to the Argentines. UN وأود أن أذكر بإيجــاز اﻹهانــة اﻷخيــرة والرشوة الكريهة التــي قدمهمــا وزير خارجيـــة اﻷرجنتين عندما عرض مبلغا ضخما من المال على سكان جزر فوكلاند إذا وافقوا على نقل السيادة الى اﻷرجنتينيين.
    We must work to ensure the rapid restoration of sovereignty to the Iraqi people so that they can freely build their future. UN وعلينا أن نعمل لضمان سرعة استعادة الشعب العراقي لسيادته كيما يستطيع بناء مستقبله بحرية.
    I trust that the Security Council will reach agreement, as soon as possible, on what we all want, in other words, stabilization, security and transfer of sovereignty to a legitimate Iraqi government. UN وأثق بأن مجلس الأمن سيتوصل إلى اتفاق، في أقرب وقت ممكن، بشأن ما ننشده جميعاً، أو بعبارة أخرى تثبيت الاستقرار، والأمن، ونقل السيادة إلى حكومة عراقية شرعية.
    Angola hopes that the present convergence of positions among the members of the Security Council on the role of the United Nations in Iraq will facilitate an understanding relative to the transitional process in general and to the transfer of sovereignty to the Iraqi people. UN وتأمل أنغولا في أن ييسر التقارب الحالي فيما بين مواقف أعضاء مجلس الأمن بشأن دور الأمم المتحدة في العراق تحقيق تفاهم فيما يتعلق بالعملية الانتقالية بوجه عام ونقل السيادة إلى الشعب العراقي.
    Steady progress is being made on rehabilitation, Iraqis are increasingly taking responsibility for their security, and a new timetable has been agreed that will accelerate the return of sovereignty to the Iraqi people. UN إذ يجري إحراز تقدم مطرد فيما يتعلق بالإصلاح، ويتولى العراقيون مسؤولية متزايدة عن أمنهم، واتفق على جدول زمني جديد سوف يعجل بعودة السيادة إلى الشعب العراقي.
    His delegation favoured a rapid resolution of the situation in Iraq, involving a resumption of peace and a return of sovereignty to the Iraqi people, including a guarantee of full enjoyment of all their human rights and fundamental freedoms. UN وأعرب عن تأييد وفده للتوصل إلى حل سريع للحالة في العراق ينطوي على استئناف أجواء السلام وعودة السيادة إلى الشعب العراقي، بما في ذلك ضمان تمتعه الكامل بجميع حقوقه الإنسانية وحرياته الأساسية.
    While the view was expressed that the transfer of sovereignty to the successor State entailed an automatic and collective change in nationality for persons fulfilling the above two conditions, it was also argued that such was not the case in the absence of relevant domestic legislation. UN وفي حين أبدي رأي مفاده أن انتقال السيادة إلى الدولة الخلف يستتبع بالضرورة تغيرا تلقائيا وجماعيا في الجنسية بالنسبة إلى اﻷشخاص المستوفين للشرطين المذكورين أعلاه، رد البعض بأن اﻷمر لا يكون كذلك عندما لا يوجد تشريع محلي ذي صلة بهذا الموضوع.
    7. There is also consensus among Iraqis that the 30 June 2004 deadline for the transfer of sovereignty to a provisional government should be maintained, and all parties should cooperate to meet that deadline. UN 7 - وهناك توافق أيضا بين العراقيين على الالتزام بموعد 30 حزيران/يونيه 2004 كموعد نهائي لنقل السيادة إلى حكومة مؤقتة، وعلى وجوب أن تتعاون جميع الأطراف في التقيد بهذا الموعد.
    The urgency of discussing Iraq was dictated by the approaching date for the transfer of sovereignty to Iraq (30 June). UN وقد نجم الطابع الاستعجالي لضرورة إجراء مناقشة بشأن العراق عن قرب تاريخ نقل السيادة إلى العراق (30 حزيران/يونيه).
    The 30 June 2004 deadline for the restoration of sovereignty to Iraq should nevertheless be maintained. UN على أنه ينبغي الإبقاء على مهلة الثلاثين من حزيران/يونيه 2004 لإعادة السيادة إلى العراق.
    The so-called " Matutes proposals " provided for the inevitable transfer of sovereignty to Spain after a transitional period during which the United Kingdom and Spain would exercise joint sovereignty over the Territory. UN وأن ما يوصف بأنه " اقتراحات ماتوتيس " ينص على حتمية نقل السيادة إلى اسبانيا بعد فترة انتقالية تمارس فيها المملكة المتحدة واسبانيا السيادة المشتركة على الإقليم.
    The so-called “Matutes proposals” provided for the inevitable transfer of sovereignty to Spain after a transitional period during which the United Kingdom and Spain would exercise joint sovereignty over the Territory. UN ومضى قائلا إن ما يوصف بأنه " اقتراحات ماتوتيس " ينص على حتمية نقل السيادة إلى أسبانيا بعد فترة انتقالية تمارس فيها المملكة المتحدة وأسبانيا السيادة المشتركة على الإقليم.
    It is high time to shift the paradigm of Israeli - Palestinian economic relations from that of occupation and denial of sovereignty to one of parity between partners within a multilateral framework of peaceful cooperation. UN وقد حان الوقت لتحويل نموذج العلاقات الاقتصادية الإسرائيلية - الفلسطينية من نموذج يقوم على الاحتلال وإنكار السيادة إلى نموذج الندّية بين شريكين ضمن إطار متعدد الأطراف للتعاون السلمي.
    The Security Council's unanimous adoption of resolution 1546 (2004) marks the restoration of sovereignty to Iraq. UN إن اعتماد مجلس الأمن بالإجماع القرار 1546 (2004) يشكل إعادة السيادة إلى العراق.
    The Union stresses the need, after this important development, for the political process in Iraq to move forward, with the widest popular participation, towards an accelerated transfer of sovereignty to a transitional Iraqi government and the establishment of conditions for economic and social reconstruction and development in the country. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي أن من الضروري، في أعقاب هذا التطور الهام، أن تمضي المسيرة السياسية قدما في العراق، في أوسع إطار من المشاركة الشعبية، بهدف نقل السيادة على وجه السرعة إلى حكومة عراقية مؤقتة وتهيئة الظروف المواتية للإعمار والتنمية على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي في ذلك البلد.
    The EU, after all, is composed of sovereign states that jealously guard their prerogatives while occasionally yielding some aspect of sovereignty to central institutions for mutually agreed-upon purposes. Moreover, the differences among member states in economic circumstances, exposure to market institutions, and commitment to climate-change policy are significant. News-Commentary فالاتحاد الأوروبي يتألف من دول ذات سيادة تحرص على حماية امتيازاتها في حين تظهر أحياناً بعض جوانب السيادة على المؤسسات المركزية فيما يتصل بأغراض متفق عليها. فضلاً عن ذلك فإن الاختلافات كبيرة بين البلدان الأعضاء في الظروف الاقتصادية، مثل التعرض لمؤسسات السوق، والالتزام بسياسات تغير المناخ.
    61. The change in nationality was automatic and ordinarily took place through the transfer of sovereignty to the successor State. UN ٦١ - ومضى يقول إن تغيير الجنسية يتم بصورة آلية، وعادة ما يحدث من خلال انتقال السيادة الى الدولة الخلف.
    I believe that the United Nations should remain focused on its objectives in Iraq: to facilitate the restoration of peace and security and to ensure the delivery of humanitarian assistance and the restoration of sovereignty to the people of Iraq. UN وأعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل التركيز على أهدافها في العراق: تيسير استعادة السلم والأمن، وضمان إيصال المساعدة الإنسانية، واستعادة شعب العراق لسيادته.
    She challenged those Council members who tended to favour the protection of sovereignty to look back and determine if the protection of sovereignty in some situations had not led to atrocities that would have been preventable. UN وتحدت أعضاء المجلس الذين ينزعون إلى الدفاع عن السيادة أن يراجعوا موقفهم وأن يحددوا ما إذا كانت حماية السيادة في بعض الحالات لم تسفر عن فظائع كان يمكن تجنب حدوثها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus