"of special care" - Traduction Anglais en Arabe

    • رعاية خاصة
        
    • الرعاية الخاصة
        
    • العناية الخاصة
        
    Those children are the object of special care and concern on the part of the Government, as well as on the part of the international community. UN وهؤلاء الأطفال هم موضع رعاية خاصة ويشغلون بال الحكومة وكذلك بال المجتمع الدولي.
    Of particular note are the new projects that are developing, especially in the social area, to help handicapped children and minors in need of special care. UN وننوه بصفة خاصة بالمشروعات الجديدة التي يجري تطويرهـــا، وبخاصـــــة في المجال الاجتماعي، لمساعدة اﻷطفال المعوقين والصغار الذي يحتاجون الى رعاية خاصة.
    The need to accord priority to the categories in need of special care, namely rural women and female children. UN - إعطاء أولوية لفئات في حاجة إلى رعاية خاصة وهي المرأة الريفية والطفلة الأنثى.
    Within their specialisation training, primary care practitioners are trained in the issues of special care of the Roma community. UN 318- تضمن التدريب المتخصص لممارسي الرعاية الأولية تدريبهم على مسائل الرعاية الخاصة لمجتمع الروما.
    The provision of special care and assistance is subject to available resources and free of charge whenever possible. UN (أ) يتوقف تقديم الرعاية الخاصة والمساعدة على توفر الموارد، وتوفر الرعاية والمساعدة مجاناً متى أمكن ذلك.
    377. The fourth revision of the AI disablement insurance scheme (see para. 300) replaced the old disablement allowances, contributions to costs of special care for disabled minors and contributions to costs of home care by a new disablement allowance, in order to increase the autonomy of disabled persons. UN 377 - وقد استبدل التعديل الرابع لتأمين الإعاقة (انظر الفقرة 300) إعانة العجز القديمة، والمساهمات في نفقات العناية الخاصة بالقاصرين المعوقين، والمساهمات في نفقات العناية في المنزل بإعانة العجز الجديدة، وذلك بغرض زيادة استقلالية الأشخاص المعوقين.
    The programme ensures the subjectivity of pupils and teachers, the important participation of parents in the shaping of teaching and guidance processes and educational opportunities for disabled children and youth, or those in need of special care. UN ويكفل البرنامج ذاتية التلاميذ والمدرسين، والمشاركة الهامة لﻵباء في تشكيل العمليات التعليمية والتوجيهية والفرص التعليمية لﻷطفال والشباب المعوقين أو أولئك المحتاجين الى رعاية خاصة.
    (d) The need to accord priority to the categories in need of special care, namely rural women and female children. UN (د) إعطاء أولوية لفئات في حاجة إلى رعاية خاصة وهي المرأة الريفية والطفلة الأنثى.
    Pursuant to the Beijing Platform, her Government had focused on the priorities relating to eradication of poverty among women, the provision of special care to refugee women, girl children and the sharing of responsibilities in the home. UN ٦٨ - وقالت إن حكومتها، عملا بمنهاج بيجين، ركزت على اﻷولويات المتعلقة بالقضاء على الفقر بين النساء وتوفير رعاية خاصة للاجئات والفتيات واﻷطفال اللاجئين وتقاسم المسؤوليات في البيت.
    In this regard, a draft Policy and Operations Manual for the Registration Guidance and Inspection of Children's Homes has been developed, with the explicit objective of ensuring that residential services intending to, and delivering service to children at risk and in need of special care and protection, provide the highest possible standard of alternative care. UN وفي هذا الصدد، وُضع مشروع دليل السياسات والعمليات المتعلقة بتسجيل وتفتيش دور الأطفال من أجل التحقق من أن الخدمات السكنية وغيرها من الخدمات المقدمة للأطفال المعرضين للخطر والذين يحتاجون إلى رعاية خاصة وإلى حماية تستوفي أعلى معايير الرعاية البديلة.
    NCHR called on the authorities to strengthen the awareness and knowledge of human rights among professionals who face situations where force might be used against individuals in need of special care. UN ودعا المركز النرويجي لحقوق الإنسان السلطات إلى تعزيز الوعي والمعرفة بحقوق الإنسان في أوساط المهنيين الذين يواجهون حالات قد تُستخدم فيها القوة ضد أفراد محتاجين إلى رعاية خاصة(36).
    65. On top of this, tele-assistance emergency service has been newly set up for those who are in need of special care and the elderly (Order of the Chief Executive 279/2009, of 3 August). UN 65- وبالإضافة إلى ذلك، استُحدثت خدمة المساعدة من بعد في حالات الطوارئ من أجل أولئك الذين يحتاجون إلى رعاية خاصة والمسنين (قرار المدير التنفيذي الأول 279/2009، الصادر في 3 آب/أغسطس).
    Already some 3,500 persons have benefited from housing projects and more than 25,000 persons from various income-generating activities (including microcredit schemes), and elderly homes are being expanded to accommodate elder refugees in need of special care. UN ولقد استفاد بالفعل زهاء 500 3 نسمة من مشاريع الإسكان، واستفاد ما يزيد على 000 25 نسمة من شتى الأنشطة المدرة للدخل (بما في ذلك مشاريع الائتمان الصغيرة جدا) ويجري توسيع مساكن المسنين لكي يقيم فيها اللاجئون المسنون الذين هم بحاجة إلى رعاية خاصة.
    Pursuant to the provisions of the Labour Law, one of the parents of a child in need of special care because of his/her severe level of handicap, except for the cases prescribed by the regulations on health insurance, shall have the right to take leave from work, upon the expiration of maternity leave and leave from work for the purpose of childcare, or to work half working hours, not later than 5 years of age of the child concerned. UN 257- وعملاً بأحكام قانون العمل، يحق لأحد والدي الطفل المحتاج إلى رعاية خاصة بسبب شدة درجة إعاقته، فيما عدا الحالات المنصوص عليها في الأنظمة المتعلقة بالضمان الصحي، أخذ إجازة من العمل، عقب انتهاء إجازة الأمومة والإجازة من العمل لأغراض رعاية الطفل، أو العمل نصف دوام، على أن لا تتجاوز سن الطفل المعني الخامسة.
    The provision of special care and assistance is subject to available resources and free of charge whenever possible. UN (أ) يتوقف تقديم الرعاية الخاصة والمساعدة على توفر الموارد، وتوفر الرعاية والمساعدة مجاناً متى أمكن ذلك.
    (a) The provision of special care and assistance is subject to available resources and free of charge whenever possible. UN (أ) يتوقف تقديم الرعاية الخاصة والمساعدة على توفر الموارد، وتوفر الرعاية والمساعدة مجاناً متى أمكن ذلك.
    (a) The provision of special care and assistance is subject to available resources and free of charge whenever possible. UN (أ) يتوقف تقديم الرعاية الخاصة والمساعدة على توفر الموارد، وتوفر الرعاية والمساعدة مجاناً متى أمكن ذلك.
    (a) The provision of special care and assistance is subject to available resources and free of charge whenever possible. UN (أ) يتوقف تقديم الرعاية الخاصة والمساعدة على توفر الموارد، وتوفر الرعاية والمساعدة مجاناً متى أمكن ذلك.
    Singapore commended the political measures taken to protect children's rights, especially those aimed at ensuring the highest possible standard of alternative care and delivery of services to children at risk and in need of special care and protection. UN وأثنت سنغافورة على التدابير السياسية المتخذة لحماية حقوق الأطفال ولا سيما التدابير الرامية إلى ضمان أعلى مستوى ممكن من الرعاية البديلة وتقديم الخدمات للأطفال المعرضين للخطر والمحتاجين إلى الرعاية الخاصة والحماية.
    Ms. CHANET, while commending Benin for having agreed to a visit by representatives of the International Federation for Human Rights (FIDH), said she found the organization's report on prison conditions disturbing, especially its description of sanitary conditions and the lack of special care for minors. UN 17- السيدة شانيه قالت إنها في حين تثني على موافقة بنن على قيام ممثلين من الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان بزيارتها، فقد وجدت التقرير الذي قدمته المنظمة بشأن الظروف السائدة في السجون مثيراً للقلق، ولا سيما فيما يتعلق بالوصف الذي قدمته المنظمة عن ظروف التصحاح وانعدام الرعاية الخاصة للقاصرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus