"of special concern" - Traduction Anglais en Arabe

    • ذات اﻷهمية الخاصة
        
    • مصدر قلق خاص
        
    • الاهتمام الخاص
        
    • تثير قلقاً خاصاً
        
    • موضع اهتمام خاص
        
    • تحظى باهتمام خاص
        
    • ذات أهمية خاصة
        
    • تثير قلقا خاصا
        
    • محل اهتمام خاص
        
    • القلق بوجه خاص
        
    • تتطلب اهتماما خاصا
        
    • تثير اهتماما خاصا
        
    • تسبب قلقا خاصا
        
    • القلق بصفة خاصة
        
    • التي تتسم بأهمية خاصة
        
    However, it is our duty to explore the most effective ways to communicate what they are about, and what the United Nations is doing in various fields of special concern. UN إلا أن من واجبنا استكشاف أنجع السبل لﻹعلام حول مضمونها، وحول ما تقوم اﻷمم المتحدة بعمله في المجالات المختلفة ذات اﻷهمية الخاصة.
    The situation in the Middle East must be of special concern to us all, since it threatens to become a wider conflict. UN والحالة في الشرق الأوسط يجب أن تشكل لنا جميعا مصدر قلق خاص حيث أنها تنذر بالتحول إلى صراع أوسع نطاقا.
    They must also adopt plans to ensure the conservation of such species and to protect habitats of special concern. UN ويجب على هذه الدول أيضا أن تعتمد خططا تضمن حفظ هذه الأنواع وحماية الموائل محط الاهتمام الخاص.
    Chen therefore concluded that the exposures " are of special concern because of the relatively higher exposures observed for young children " . UN ولذلك خلص تشين إلى أن أحوال التعرض ' ' تثير قلقاً خاصاً بسبب التعرض الأعلى نسبياً الملاحظ لدى الأطفال الصغار``.
    of special concern to the neighbouring countries due to the same pest problems. UN موضع اهتمام خاص لدى البلدان المجاورة لأنها تواجه مشاكل الآفات نفسها.
    The outcomes of major conferences acknowledged the role of families and addressed areas of special concern. UN وأقرت الوثائق الختامية للمؤتمرات الرئيسية بدور الأسر وتناولت مجالات تحظى باهتمام خاص.
    Issues of special concern to the Special Rapporteur: UN مسائل ذات أهمية خاصة بالنسبة للمقرر الخاص:
    This latter problem is of special concern to Spain. UN وهذه المسألة الأخيرة تثير قلقا خاصا لإسبانيا.
    As in the past, this report includes issues of special concern to the Special Rapporteur, in particular overall trends and developments with respect to issues falling within his mandate. UN ويشتمل هذا التقرير، كما حدث في الماضي، على مسائل هي محل اهتمام خاص بالنسبة للمقرر، ولا سيما الاتجاهات والتطورات العامة المتعلقة بالمسائل التي تدخل ضمن ولايته.
    The growing morbidity rate among the population in the aftermath of the disaster is of special concern. UN ومما يدعو الى القلق بوجه خاص نمو معدل انتشار اﻷمراض بين السكان عقب وقوع الكارثة.
    His delegation endorsed the statement made by the representative of Thailand on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, but it would like to add some points of special concern. UN ويؤيد وفد موزامبيق البيان الذي أدلى به ممثل تايلند باسم حركة بلدان عدم الانحياز، ولكنه يود أن يذكر بعض النقاط ذات اﻷهمية الخاصة.
    Issues of special concern are reported on in chapter VI. Finally, chapter VII contains the Special Rapporteur's concluding remarks and recommendations designed to ensure a more effective respect for the right to life. UN ويرد في الفصل السادس بيان بالمسائل ذات اﻷهمية الخاصة. وفي النهاية يتضمن الفصل السابع الملاحظات الختامية للمقرر الخاص وتوصياته التي ترمي الى كفالة زيادة فعالية احترام الحق في الحياة.
    The Plan aims to strengthen institutional arrangements and processes, and identifies a set of interrelated issues of special concern to the Commonwealth, such as political and human rights and social and economic development. UN وتهدف الخطة إلى تعزيز الترتيبات والعمليات المؤسسية، وتحدد مجموعة من القضايا المترابطة ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة إلى الكمنولث، مثل الحقوق السياسية، وحقوق اﻹنسان، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The prevailing explosive situation in the Middle East is of special concern. UN والموقف المتفجر السائد في الشرق الأوسط يشكل مصدر قلق خاص لنا.
    An increase in adult mortality, especially among men, is a matter of special concern for countries with economies in transition and some developing countries. UN وقد ظلت الزيادة في وفيات الراشدين، وبخاصة الرجال منهم، تشكل مصدر قلق خاص للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ولبعض البلدان النامية.
    The Declaration affirms the basic rights of indigenous peoples in a number of areas of special concern for these peoples, whose right to self-determination it recognizes. UN ويؤكد هذا الإعلان على الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية في عدد من المجالات ذات الاهتمام الخاص لهذه الشعوب، إذ يقر حقها في تقرير المصير.
    (e) Species and species groups of special concern: conservation and relationships to ecosystem services and human well-being: UN )ه) الأنواع ومجموعات الأنواع التي تثير قلقاً خاصاً: الحفظ والعلاقات بخدمات النظم الإيكولوجية ورفاه الإنسان:
    This has been of special concern over the years to the WVF Standing Committee on Women. UN كما كان موضع اهتمام خاص على مر السنين من جانب اللجنة الدائمة المعنية بالمرأة التابعة للاتحاد.
    Chapter IV presents issues of special concern to the Special Rapporteur. UN أما الفصل الرابع فيعرض القضايا التي تحظى باهتمام خاص من جانب المقرر الخاص.
    The effectiveness of intervention by the United Nations in humanitarian assistance is of special concern to us, including within the framework of the Security Council. UN وفعالية تدخل اﻷمم المتحدة في المساعدة اﻹنسانية هي ذات أهمية خاصة لنا، بما في ذلك ما يدخل منها في إطار مجلس اﻷمن.
    This was of special concern in light of the resource constraints which the organization currently faced. UN وقال إن هذه مسألة تثير قلقا خاصا بالنظر إلى القيود المفروضة على الموارد والتي تواجه المنظمات حاليا.
    Furthermore, it had promoted a culture of results-based programming within the organization, a subject of special concern for UNFPA over the course of the current MYFF. UN وعلاوة على ذلك، أدى إلى تعزيز ثقافة البرمجة على أساس النتائج داخل المنظمة وهو موضوع محل اهتمام خاص من الصندوق في فترة الإطار التمويلي الحالي.
    of special concern is the situation of children, who are denied the fundamental right to be born free and to be protected from enslavement. UN وما يثير القلق بوجه خاص هو حالة الأطفال المحرومين من الحق الأساسي في أن يلدوا أحرارا وفي حمايتهم من الرق.
    Groups of special concern: the inequality factor UN هاء - الفئات التي تتطلب اهتماما خاصا: عامل اللامساواة؟
    15. Closed areas, marine protected areas and marine reserves can be effective tools for the conservation and management of some fish stocks and habitats of special concern. UN 15 - ويمكن للمناطق المغلقة، والمناطق البحرية المحمية والمحميات البحرية، أن تشكل أدوات فعالة لحفظ وإدارة بعض الأرصدة السمكية وموائلها التي تثير اهتماما خاصا ولإدارتها.
    Among the areas of special concern in this regard are al-Atatra and Beit Lahia. UN ومن بين المناطق التي تسبب قلقا خاصا في هذا الصدد حي العطاطرة وبيت لاهيا.
    The situation of unaccompanied refugee minors and girls, the latter being particularly vulnerable to sexual violence and abuse, was of special concern. UN ومما يبعث على القلق بصفة خاصة حالة اللاجئين القصر والفتيات غير المصحوبين، حيث تتعرض الفتيات بصفة خاصة لخطر العنف واﻹيذاء الجنسيين.
    Areas of special concern to small island developing States included the transboundary movement of toxic chemicals and hazardous waste, electronic waste and the global movement of plastics in the oceans. UN وتشمل المجالات التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، حركة المواد الكيميائية السامة والنفايات الخطرة والنفايات الإلكترونية عبر الحدود، والحركة العالمية للمواد البلاستيكية في المحيطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus