"of special importance to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية خاصة بالنسبة
        
    • على أهمية خاصة
        
    He emphasized that sustainable employment was of special importance to the Palestinians. UN وشدد على أن العمالة المستدامة تكتسي أهمية خاصة بالنسبة إلى الفلسطينيين.
    Mobility is of special importance to UNODC with its 22 field offices. UN وللحراك أهمية خاصة بالنسبة للمكتب الذي يتبع له 22 مكتبا ميدانيا.
    All those preambular paragraphs were of special importance to the Movement of Non-Aligned Countries. UN وواصل كلامه قائلا إن جميع هذه الفقرات تكتسي لذلك أهمية خاصة بالنسبة لحركة بلدان عدم الانحياز.
    The findings of the Division from these replies are of special importance to the Special Rapporteur. UN والاستنتاجات التي خلصت إليها الشعبة من هذه الردود تكتسي أهمية خاصة بالنسبة إلى المقرر الخاص.
    The IAEA's assistance in enhancing the seismic safety of the Medzamor nuclear power plant is of special importance to us. UN والمساعدة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجــال تعزيز اﻷمان في مجال الزلازل في محطة مدزامور لتوليد الطاقة النووية تنطوي على أهمية خاصة بالنسبة لنا.
    That is of special importance to countries like my own, since support for development objectives is paramount to our economic sustainability. UN وذاك أمر يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لبلدان مثل بلدي، حيث أن دعم الأهداف الإنمائية أساسي لاستدامتنا الاقتصادية.
    Australia is a leading advocate of trade liberalization, particularly in the field of agriculture, a sector of special importance to African countries. UN أستراليا من كبار دعاة تحرير التجارة، وعلى وجه الخصوص في مجال الزراعة، وهو قطاع يكتسي أهمية خاصة بالنسبة للبلدان الأفريقية.
    Another issue of special importance to Nauru is the health of our ocean. UN وثمة موضوع آخر يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لناورو ويتمثل في صحة محيطنا.
    Two primary approaches to furthering this goal are of special importance to girls. UN وهناك نهجان رئيسيان لدفع هذا الهدف إلى الأمام لهما أهمية خاصة بالنسبة للفتيات.
    That is why Venezuela considers that the negotiation of a legally binding instrument on negative security assurances represents a measure of special importance to disarmament and nonproliferation efforts. UN ولذلك فإن فنزويلا تعتبر أن المفاوضات بشأن صك ملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن السلبية تمثل إجراء ذا أهمية خاصة بالنسبة لجهود نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Access to contraception, preferably with dual protection against unwanted pregnancy and sexually transmitted infections, is of special importance to adolescents, in terms of their lifetime perspective. UN ويكتسي الوصول إلى وسائل منع الحمل، التي يحبذ أن توفر حماية مزدوجة ضد الحمل غير المرغوب فيه والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، أهمية خاصة بالنسبة للمراهقين من منظور الحياة بأكملها.
    63. The Occupied Palestinian Territory is of special importance to the future of human rights in the world. UN 63- إن للأرض الفلسطينية المحتلة أهمية خاصة بالنسبة لمستقبل حقوق الإنسان في العالم.
    48. The recognition and certification of skills is of special importance to migrant workers, whose capacities too often go unrecognized in their host country. UN 48 - ويكتسي الاعتراف بالمهارات ومنح شهادات بها أهمية خاصة بالنسبة للعمال المهاجرين، الذين لا يُعترف في الغالب بقدراتهم في البلد المضيف.
    Land inequality and land allocation were thus of special importance to the people who lived in communal areas. UN وهكذا فإن لعدم المساواة في ملكية الأراضي ولتخصيصها أهمية خاصة بالنسبة للناس الذين يعيشون في المناطق الخاضعة للملكية العامة.
    It is a matter of special importance to the Organization that the provisions governing the protection of United Nations peace and humanitarian forces from the effects of the massive emplacement of mines are respected to the fullest. UN ومما له أهمية خاصة بالنسبة للمنظمة أن اﻷحكام التي تنظم حماية قوات حفظ السلام والقوات اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة من آثار بث اﻷلغام على نطاق واسع يلتزم بها التزاما كاملا.
    Emphasizing that victims' right to access to justice is of special importance to victims of racial discrimination in the light of their vulnerable situation, socially, culturally and economically, and that the principle of equality of victims in legal systems is meaningless unless it is accompanied by affirmative action, UN وإذْ يشدد على أن حق الضحايا في الحصول على العدالة هو أمر ذو أهمية خاصة بالنسبة لضحايا التمييز العنصري في ضوء أوضاعهم الهشة، اجتماعياً وثقافياً واقتصادياً، وأن مبدأ تساوي الضحايا في النظم القانونية يفقد معناه ما لم تواكبه إجراءات إيجابية،
    A restructured General Assembly, as the sole universal deliberative body, must continue to spearhead the debate on development, but must also incorporate into its agenda other issues of a global nature that are of special importance to humanity. UN والجمعية العامة، بعد إعادة تشكيلها وبوصفها الهيئة التداولية العالمية الوحيدة، يجب أن تظل رأس الحربة في النقاش المتعلق بالتنمية، بل وعليها أيضا أن تدرج في جدول أعمالها قضايا أخرى ذات طبيعة عالمية ولها أهمية خاصة بالنسبة للإنسانية.
    of special importance to us is the assistance, financial and otherwise, of Member States and international intergovernmental and non-governmental organizations in the implementation of our national strategy to resolve the problems of refugees and internally displaced persons. UN وهناك أهمية خاصة بالنسبة لنا وهي المساعدة المالية والمساعدة الأخرى من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية لتنفيذ استراتيجياتنا الوطنية الرامية إلى حل مشاكل اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    33. The Executive Director welcomed all members of the Executive Board to the second regular session 2000 and noted that the session was of special importance to UNFPA, as it would focus on a number of key issues of concern: the UNFPA multi-year funding framework (MYFF); funding commitments to UNFPA; sector-wide approaches (SWAps); and the report to the Economic and Social Council. UN 33 - رحبت المديرة التنفيذية بجميع أعضاء المجلس التنفيذي في الدورة العادة الثانية لعام 2000 وقالت إن الدورة تنطوي على أهمية خاصة بالنسبة للصندوق لأنها ستركز على عدد من القضايا الرئيسية موضع الاهتمام: إطار التمويل المتعدد السنوات؛ وتمويل الالتزامات للصندوق؛ والنُهج القطاعية الشاملة، والتقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus