"of specific groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • فئات معينة
        
    • فئات محددة
        
    • مجموعات محددة
        
    • جماعات محددة
        
    • مجموعات معينة
        
    • الفئات المحددة
        
    • لفئات معينة
        
    • الفئات الخاصة
        
    • جماعات معينة
        
    • لمجموعات محددة
        
    • فئات محدَّدة
        
    • لفئات محددة
        
    • الفئوية
        
    • بفئات محددة
        
    • بجماعات معينة
        
    In the case of conflicts, the displacement and dispossession of specific groups are often deliberate strategies of one group or side in the conflict against another. UN وفي حالة النزاعات، عادة ما يكون تشريد فئات معينة وتجريدها من ممتلكاتها استراتيجيات متعمدة تتبعها جماعة أو جهة في النزاع ضد جماعة أخرى.
    Vulnerability of specific groups UN قابلية فئات معينة للتعرض الى تعاطي العقاقير
    In discussing rural poverty, the publication calls for attention to the priorities and needs of specific groups of rural women, such as indigenous women. UN ويدعو المنشور في معرض مناقشة موضوع الفقر في الأرياف، إلى منح الاهتمام لأولويات واحتياجات فئات محددة من نساء الأرياف كنساء الشعوب الأصلية.
    During various constructive meetings the independent expert was able to meet representatives of some of the 3,191 such organizations, around 700 of which are engaged in protection of human rights or the rights of specific groups. UN ولقد تمكنت الخبيرة المستقلة أثناء الاجتماعات البناءة المتعددة من الالتقاء بممثلي بعض الجمعيات التي يبلغ مجموعها 191 3 جمعية، منها زهاء 700 جمعية تهتم بالدفاع عن حقوق الإنسان أو فئات محددة من المجتمع.
    Similarly, the Committee deals with the issue of poverty through looking at its adverse effects on the realization of specific rights covered by ICESCR and the vulnerability of specific groups. UN وبالمثل فإن اللجنة تتناول مسألة الفقر من خلال دراسة آثاره السلبية على إعمال حقوق محددة يشملها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتعرّض مجموعات محددة للأخطار.
    Many raise concerns that the establishment of a unified standing treaty body could lead to a lack of attention to specific rights or the rights of specific groups. UN ويثير الكثير مخاوف من أن إنشاء هيئة دائمة موحدة للمعاهدات قد يؤدي إلى عدم الاهتمام بحقوق معينة أو حقوق جماعات محددة.
    In some cases, assistance tailored to the needs of specific groups must be ensured. UN وفي بعض الحالات يجب توفير المساعدة المصممة لتلبية احتياجات مجموعات معينة.
    India also has other Commissions to promote rights of specific groups. UN ولدى الهند أيضا لجان أخرى تهدف إلى تعزيز حقوق فئات معينة.
    The regional programme contributed to increasing the participation of women; to enhanced discussion of the inclusion of minority groups; and to raising awareness and building capacities of specific groups to participate in dialogue. UN ساهم البرنامج الإقليمي في زيادة مشاركة المرأة؛ وتشجيع المناقشات حول إدماج الأقليات؛ وزيادة الوعي لدى فئات معينة وبناء قدرتها على المشاركة في الحوار.
    E. Protection of specific groups deprived of their liberty UN هاء - حماية فئات معينة من المحرومين من حريتهم
    :: Measures to strengthen the policy for protecting the rights of specific groups UN :: تعزيز سياسة حماية حقوق فئات معينة
    See paragraph 37 on the rights of specific groups. UN انظر الفقرة 37 المتعلقة بحقوق فئات محددة.
    V. Violations of the rights of specific groups 49 - 71 12 UN خامساً - انتهاك حقوق فئات محددة 49-71 16
    VI. Right to equality and non-discrimination and rights of specific groups UN سادساً- الحق في المساواة وعدم التمييز وحقوق فئات محددة
    H. Needs of specific groups 509 - 525 120 UN حاء - احتياجات مجموعات محددة 509-525 170
    The first of those mechanisms would be the Group of Experts which would make recommendations concerning the adjustments and shifts needed in the programme of work, while the second would be the Coordinating Unit for Operational Activities, which would address activities that responded solely to the needs of specific groups of member countries. UN أما اﻵلية اﻷولى فهي فريق الخبراء الذي سيقدم المشورة إلى اللجنة فيما يتعلق بالتعديلات والتغييرات اللازمة في برنامج العمل. وأما اﻵلية الثانية، فستكون وحدة تنسيق اﻷنشطة التنفيذية التي ستتناول اﻷنشطة التي تلبي احتياجات مجموعات محددة من البلدان على سبيل الحصر.
    When special measures have been adopted for the benefit of specific groups and individuals in accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention, detailed information on results achieved should be provided under that section. UN وعند اتخاذ تدابير خاصة لفائدة جماعات محددة أو أفراد بعينهم وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية، ينبغي تقديم معلومات مفصلة عن النتائج المتحققة في إطار ذلك الفرع.
    Improvement is often required, however, with respect to coverage of topics, relevance of concepts and definitions, coverage of specific groups and timely dissemination of results. UN غير أن إدخال التحسينات مطلوب في أحيان كثيرة فيما يختص بتغطية المواضيع وأهمية المفاهيم والتعاريف وشمول مجموعات معينة وتوزيع النتائج في حينه.
    D. Rights of specific groups 66 - 73 15 UN دال - حقوق بعض الفئات المحددة 66-73 17
    In a diverse society, proportional representation of specific groups may be considered desirable. UN وفي حالة مجتمع متنوع قد يرى التمثيل النسبي لفئات معينة أمراً مرغوباً فيه.
    " (b) Emerging issues, trends and new approaches to issues affecting social development, including the situation of specific groups: UN " )ب( القضايا والاتجاهات الناشئة والنهج الجديدة تجاه القضايا التي تمس التنمية الاجتماعية، بما في ذلك حالة الفئات الخاصة:
    The 2002 World Assembly on Ageing in Madrid highlighted the needs of specific groups of migrants, such as older migrant women. UN والجمعية العالمية للشيخوخة في مدريد عام 2002 ألقت الضوء على احتياجات جماعات معينة من المهاجرين، مثل المهاجرات المسنات.
    The systemic exclusion of specific groups from higher levels of education can also be addressed through the adoption of temporary special measures. UN كما تمكن معالجة الإقصاء المنهجي لمجموعات محددة من المستويات التعليمية الأعلى من خلال اعتماد تدابير خاصة مؤقتة.
    A. Rights of specific groups 44 - 66 14 UN ألف - حقوق فئات محدَّدة 44-66 16
    Programmes aimed at social integration of specific groups UN البرامج الرامية إلى تحقيق الإدماج الاجتماعي لفئات محددة
    The promotion of the rights of specific groups: children, persons with disabilities, older persons and refugees UN تعزيز الحقوق الفئوية وحقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين والمهاجرين؛
    UNOMSA has also sought information on survey data that could serve to define the extent of any shortage of appropriate documentation in respect of specific groups of voters. UN وقد سعت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا أيضا الى الحصول على معلومات بشأن بيانات دراسات استقصائية يمكن أن تستخدم في تحديد حجم أي نقص في الوثائق الملائمة فيما يتعلق بفئات محددة من الناخبين.
    Non-governmental organizations and minority associations provide guidance based on their expert knowledge of specific groups and thematic concerns and are essential partners in consultation processes and the delivery of policy and programme initiatives. UN وتقدم المنظمات غير الحكومية ورابطات الأقليات إرشادات بناءً على معرفتها الخبيرة بجماعات معينة وبالمشاكل المتعلقة بمواضيع معينة، وهي شريك رئيسي في عمليات التشاور وفي تنفيذ مبادرات السياسات والبرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus