"of specific tasks" - Traduction Anglais en Arabe

    • مهام محددة
        
    • من المهام المحددة
        
    • المهام الخاصة
        
    • بمهام معينة
        
    • المهام المحددة التي
        
    Additional resources would be sought as and when necessary, only in the case of specific tasks as they may emerge. UN وستلتمس الموارد اﻹضافية كلما وحينما تصبح لازمة، في حالة نشوء مهام محددة فقط.
    The ISA holder is an individual provider of services who is engaged by UNIDO to provide expertise, advisory services, skills or knowledge in a substantive or support capacity, for the performance of specific tasks during an established period of time. UN الشخص الحاصل على اتفاق خدمة فردية هو فرد مقدِّم لخدمات تعينه اليونيدو لتقديم خبرة فنية أو خدمات مشورة أو مهارات أو معرفة بصفة موضوعية أو بصفة دعم من أجل أداء مهام محددة أثناء فترة زمنية محددة.
    The ISA holder is an individual provider of services who is engaged by UNIDO to provide expertise, advisory services, skills or knowledge in a substantive or support capacity, for the performance of specific tasks during an established period of time. UN الشخص الحاصل على اتفاق خدمة فردية هو فرد مقدِّم لخدمات تعينه اليونيدو لتقديم خبرة فنية أو خدمات مشورة أو مهارات أو معرفة بصفة موضوعية أو بصفة دعم من أجل أداء مهام محددة أثناء فترة زمنية محددة.
    The annex to the Declaration on UNCTAD X by African Ministers of Trade, referred to above, included a number of specific tasks for UNCTAD in the area of commodities considered vital by African countries. UN ثم إن مرفق الإعلان بشأن الأونكتاد العاشر الصادر عن وزراء التجارة الأفارقة، المشار إليه أعلاه، يتضمن عدداً من المهام المحددة للأونكتاد في مجال السلع الأساسية والتي تعتبرها البلدان الأفريقية حيوية.
    The support provided by the United Nations under this option would contribute to the execution of a number of specific tasks that are critical for the efficient operation of MISCA. UN وسيسهم الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في إطار هذا الخيار في تنفيذ عدد من المهام المحددة البالغة الأهمية بما يتيح لبعثة الدعم القيام بعملها بفعالية.
    (ii) Implementation of specific tasks of a legal nature mandated by the Security Council or its subsidiary organs in the field of international peace and security; UN ' ٢ ' تنفيذ المهام الخاصة ذات الصبغة القانونية التي يصدر بها تكليف من مجلس اﻷمن أو أجهزته الفرعية في ميدان السلم واﻷمن الدوليين؛
    In the discharge of these functions, the Committee, in addition to its regular biannual sessions, draws on inter-agency networks for the discharge of specific tasks. UN ولدى نهوضها بهذه المهام، تعتمد اللجنة، إضافة إلى دورتيها العاديتين في كل عام، على شبكات مشتركة بين الوكالات للاضطلاع بمهام معينة.
    MONUSCO should focus on these priorities and continue to calibrate its activities, while intensifying dialogue with both the United Nations country team and the Government to prepare with them the transfer of specific tasks from the Mission. UN وينبغي أن تركز البعثة على هذه الأولويات وأن تواصل تكييف أنشطتها، والعمل في الوقت نفسه على تكثيف الحوار مع كل من فريق الأمم المتحدة القطري والحكومة من أجل التحضير معهما لنقل مهام محددة من البعثة.
    :: Advice to the management staff of the Complaints, Discipline and Internal Investigations Department, in the development of specific tasks, schedules and forms in preparation for conducting inspections of the 29 divisional headquarters UN :: إسداء المشورة للموظفين الإداريين في شعبة الشكاوى والتأديب والتحقيقات الداخلية، في وضع مهام محددة وبرامج زمنية واستمارات تحضيرا لإجراء عمليات تفتيش مقار الفرق البالغ عددها 29 مقرا
    (b) Assist the Forum in carrying out its functions, including the performance of specific tasks that the Forum may decide to assign to it; UN (ب) مساعدة المنتدى على الاضطلاع بمهامه، بما في ذلك تنفيذ مهام محددة يقرر المنتدى إسنادها إليها؛
    Future reductions in international troops and police should take place within a measured and carefully prepared process, drawing on consultations with the Haitian authorities, as proportionate improvement in Haitian capacity permits the handover of specific tasks. UN فالتخفيضات التي ستتم مستقبلا في القوات والشرطة الدولية يجب أن تتم من خلال عملية محسوبة ومخططة بدقة، بالاستفادة من المشاورات التي تجري مع السلطات الهايتية، عندما يسمح كل تحسن مقابل في القدرة الهايتية بنقل مهام محددة إلى السلطات الهايتية.
    (b) Relying on outsourcing for the conduct of specific tasks which the Parties would like to have done; UN (ب) الاعتماد على التعاقد مع جهات خارجية لإنجاز مهام محددة تود الأطراف إنجازها؛
    Each centre, in accordance with its area of expertise, may be entrusted by the Conference of the Parties to the Stockholm Convention with the implementation of specific tasks related to priorities identified in a particular region or subregion being served by the centre. UN 3 - قد يكلف كل مركز، وفقاً لمجال خبرته، من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بتنفيذ مهام محددة تتصل بالأولويات المحددة في إقليم أو إقليم فرعي معين يخدمه هذا المركز.
    Each centre, in accordance with its area of expertise, may be entrusted by the Conference of the Parties to the Stockholm Convention with the implementation of specific tasks related to priorities identified in a particular region or subregion being served by the centre. UN 3 - قد يكلف كل مركز، وفقاً لمجال خبرته، من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بتنفيذ مهام محددة تتصل بالأولويات المحددة في إقليم أو إقليم فرعي معين يخدمه هذا المركز.
    12. In addition to the general mandate contained in resolutions 62/228 and 65/251, the General Assembly has asked the Internal Justice Council to perform a wide range of specific tasks that have varied from year to year. UN 12 - وإضافة إلى الولاية العامة الواردة في القرارين 62/228 و 65/251، طلبت الجمعية العامة إلى مجلس العدل الداخلي أداء مجموعة واسعة من مهام محددة تختلف من سنة إلى أخرى.
    By decision XXI/9, the parties requested the Panel to undertake a number of specific tasks for consideration by the Working Group at its thirtieth meeting. UN 8 - طلبت الأطراف، بموجب المقرر 21/9، إلى الفريق أن يضطلع بعدد من المهام المحددة لكي ينظر فيها الفريق العامل في اجتماعه الثلاثين.
    9. In addition to its general mandate, the General Assembly has requested the Council to perform a wide range of specific tasks that have varied from year to year. UN 9 - بالإضافة إلى الولاية العامة للمجلس، طلبت الجمعية العامة إلى المجلس أداء مجموعة واسعة من المهام المحددة التي تختلف من سنة لأخرى.
    Most legal instruments dealing with the issue of prevention and mitigation of disasters establish an institutional mechanism to carry out a number of specific tasks as part of the implementation of the prevention and mitigation obligations established under the treaty. UN ويقيم معظم الصكوك القانونية التي تتناول مسألة الوقاية من الكوارث والتخفيف من أثرها، آلية مؤسسية للقيام بعدد من المهام المحددة في إطار تنفيذ التزامات الوقاية والتخفيف المنصوص عليها بموجب المعاهدة().
    (ii) Implementation of specific tasks of a legal nature mandated by the Security Council or its subsidiary organs in the field of international peace and security; UN ' ٢ ' تنفيذ المهام الخاصة ذات الصبغة القانونية التي يصدر بها تكليف من مجلس اﻷمن أو أجهزته الفرعية في ميدان السلم واﻷمن الدوليين؛
    Preparatory work on the distribution of civil service posts continued in 1988 with a view, inter alia, to identifying any discrimination against female staff in the allocation of specific tasks which constitute an important addition to the normal functions of the job. UN وخلال عام ١٩٨٨ جرت متابعة اﻷعمال التحضيرية لبيانات النفقات في إطار اﻹدارة الحكومية، والهدف من ذلك، بين أمور أخرى، كشف التمييز المحتمل الذي يمارس على حساب المرأة في مجال التكليف بمهام معينة باعتبارها تشكل إضافة مهمة إلى اﻷعمال العادية المرتبطة بالوظيفة.
    The staff of this Section support the Principal Deputy Special Representative in the operation of the Joint Planning Group and in the implementation of specific tasks delegated to it. UN ويدعم موظفو هذا القسم النائب الرئيسي للممثل الخاص في أعمال فريق التخطيط المشترك وفي تنفيذ المهام المحددة التي توكل إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus