"of spiritual" - Traduction Anglais en Arabe

    • الروحية
        
    • الروحي
        
    • روحية
        
    • الروحاني
        
    The importation of spiritual and reaching material, including the Bible, is banned. UN كما تفرض حظراً على استيراد المواد الروحية والتبشيرية، بما فيها الإنجيل.
    To have such a popular consensus, it was felt that we need to start with children, teaching them the value of treating others as oneself, as represented by millennia of spiritual wisdom. UN وحتى يتحقق توافق الآراء الشعبي، رأى البعض أنه من الضروري البدء بالأطفال بتعليمهم القيمة المتمثلة في معاملة الآخرين كما نُعامِل أنفسنا، وهي قيمة تختزل آلاف السنين من الحكمة الروحية.
    Ms. Narochnitskaya warned about the dangers of axiological nihilism and the loss of spiritual inclinations. UN وحذرت السيدة ناروتشنيتسكايا من مخاطر العدمية القيمية وفقدان الميول الروحية.
    By listening to and acknowledging the victims, a commission could provide a form of spiritual reparation for them. UN كما تستطيع اللجنة من خلال استماعها للضحايا وتصديقهم أن توفر شكلا من أشكال التعويض الروحي لهم.
    " The world still has a long way to go before States and peoples learn to accept diversity and make it a genuine source of spiritual, social and cultural enrichment. UN ما زال الطريق شاقا وطويلا أمام دول وشعوب العالم للعيش في إطار من التنوع، يشكل مصدرا حقيقيا لثروة روحية وثقافية وحضارية.
    Transmission of spiritual knowledge may come in other forms, such as dreams or as gifts. UN ويمكن لانتقال المعرفة الروحية أن يعتمد على أشكال أخرى، مثل الأحلام أو الهبات.
    Transmission of spiritual knowledge may come in other forms, such as dreams or as gifts. UN ويمكن لانتقال المعرفة الروحية أن يعتمد على أشكال أخرى، من قبيل الرؤى أو الهبات.
    In conclusion, Alulbayt Foundation proposes a practical application of spiritual health care by: UN وتقترح مؤسسة آل البيت، في الختام، تطبيقاً عملياً للرعاية الصحية الروحية من خلال الوسائل التالية:
    The Indic civilization, from time immemorial, has been characterized by inclusiveness, and not exclusiveness, of spiritual experience. UN فالحضارة الهندية منذ الماضي السحيق تتميز بالشمول لا الإقصاء للخبرات الروحية.
    Intensive mutual enrichment of cultures took place, and there was an active exchange of knowledge and of spiritual and philosophical concepts and views. UN وجرى إثراء متبادل مكثف للثقافات، وتم تبادل نشط للمعارف وللمفاهيم والعقائد الروحية والفلسفية.
    Interfaith dialogue is the responsibility of the religious authorities, believers and representatives of spiritual, philosophical and humanistic traditions. UN فالحوار بين الأديان مسؤولية السلطات الدينية، والمؤمنين وممثلي التقاليد الروحية والفلسفية والإنسانية.
    In the cities, indigenous peoples' experience extreme poverty, rampant discrimination and a loss of spiritual, community and family ties, as well as indigenous culture and values. UN وفي المدن، غالبا ما يعاني أفراد الشعوب الأصلية من الفقر المدقع، وتفشي التمييز ضدهم، وفقدان الأواصر الروحية والمجتمعية والأسرية، بالإضافة إلى فقدان ثقافاتهم وقيمهم.
    This is the full meaning of citizenship, which cannot admit the sole illiteracy of human letters, but the ignorance of spiritual maters as well. UN وهذا هو المعنى الكامل للمواطنة، الذي لا يمكن أن يقبل قصر الأمية على أمية الحروف البشرية، بل يضمّنها أيضا جهل الأمور الروحية.
    In the cities, indigenous people experience extreme poverty, rampant discrimination and the loss of spiritual, community and family ties, as well as loss of indigenous culture and values. UN ويعاني أفراد الشعوب الأصلية في المدن من الفقر المدقع، وانتشار حالات التمييز ضدهم، وفقدان الروابط الروحية والاجتماعية والأسرية، بالإضافة إلى فقدان ثقافة الشعوب الأصلية وقيمها.
    Its objective is to incorporate these campaigns into overall national plans for economic and social development and the development of spiritual culture. UN ويهدف الفريق إلى إدراج هذه الحملات في إطار خطط وطنية شاملة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والنهوض بالثقافة الروحية.
    These economic reforms and a reassessment of spiritual values were accompanied by a rethinking of women's role in society. UN وكان إصلاح الاقتصاد وإعادة النظر في القيم الروحية مصحوبين بإعادة تقييم مكان ودور المرأة في المجتمع.
    Some also supported consideration of spiritual and cultural values in promoting sustainable development. UN وأيد بعضهم أيضا مراعاة القيم الروحية والثقافية عند تشجيع التنمية المستدامة.
    I had a lot of spiritual growth to do myself. Open Subtitles كان لدي الكثير من النمو الروحي للقيام به بنفسي
    Mongolia, a nation with a centuries-old history and a great historical and cultural heritage, is today undergoing a dramatic process of spiritual renewal. UN إن منغوليا، وهي أمة يمتد تاريخها عبر قرون طويلة، ولها تراث ثقافي وتاريخي عظيم، تجري اليوم عملية جذرية للتجديد الروحي.
    I told the guards that one of their prisoners was in need of spiritual comfort. Open Subtitles أخبرت الحراس أن أحد مساجينهم بحاجة إلى راحة روحية.
    I'm your new director of spiritual life, moreh Andy. Open Subtitles أنا مرشدكم الروحاني الجديد ، المعلم آندي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus