"of sri lankan" - Traduction Anglais en Arabe

    • السريلانكيين
        
    • السريلانكيات
        
    • في سري لانكا
        
    • السيرالينكيين
        
    • السريلانكية
        
    Assurance of the welfare of Sri Lankan employees overseas and protection of their interests. UN ضمان رفاه العاملين السريلانكيين في الخارج وحماية مصالحهم.
    To attend to complaints of Sri Lankan employees overseas and find suitable remedies. UN حضور جلسات شكاوى العاملين السريلانكيين في الخارج وإيجاد سبل انتصاف مناسبة لهم.
    A new insurance scheme has been introduced for the benefit of Sri Lankan workers in Jordan. UN :: وُضعت خطة تأمين جديدة لفائدة العمال السريلانكيين في الأردن؛
    Outstanding inequalities that should be addressed related to citizenship matters and residence visa requirements for the husbands of Sri Lankan women. UN وينبغي معالجة أوجه عدم المساواة البارزة في الشؤون المتعلقة بالجنسية وشروط الاقامة ﻷزواج النساء السريلانكيات.
    The rise in educational attainment of Sri Lankan women is considered the single most important factor contributing to fertility decline. UN ويعتبر ارتفاع مستوى الحصيلة التعليمية الذي تبلغه النساء في سري لانكا أهم عامل يساهم بمفرده في خفض معدل الخصوبة.
    Information about the total stock of Sri Lankan workers abroad is limited. UN والمعلومات المتاحة بشأن العدد الكلي للعمال السيرالينكيين في الخارج محدودة.
    Fear of Sri Lankan Air Force aerial attacks further impacted upon the regular attendance of children in the Vanni. UN لذلك أثر الخوف من شن القوات المسلحة السريلانكية هجمات جوية على انتظام الأطفال في المدارس في فاني.
    It was established in 1982, with the support of the Ford Foundation by a team of Sri Lankan and international scholars. UN وقد أنشـئ المركز في عام 1982 من قِـبل فريق من السريلانكيين والمفكرين الدوليين، بدعم من مؤسسة فـورد.
    Was the foreign adoption of Sri Lankan children subject to any form of protection or supervision? UN وهل يخضع تبني اﻷطفال السريلانكيين في الخارج ﻷي شكل من الحماية أو اﻹشراف؟
    Voluntary repatriation agreements provided frameworks for the return of refugees from Chad and the Democratic Republic of the Congo, while the voluntary repatriation of Sri Lankan refugees, mainly from India, also continued at a steady pace. UN وأتاحت اتفاقات إعادة التوطين الطوعية أطراً لعودة اللاجئين من تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية، بينما تواصلت بوتيرة مطردة إعادة اللاجئين السريلانكيين إلى الوطن على أساس طوعي، وبصورة رئيسية من الهند.
    Sri Lanka claims that its Honorary Consul in Jordan provided humanitarian support to the thousands of Sri Lankan refugees who fled Kuwait via Jordan following the Iraqi invasion of Kuwait. UN ٦٣- تدعي سري لانكا أن قنصلها الشرفي في اﻷردن قد قام بتقديم دعم إنساني إلى آلاف اللاجئين السريلانكيين الذين هربوا من الكويت عبر اﻷردن عقب الغزو العراقي للكويت.
    Whereas a fairly liberal policy existed with regard to the issue of visas to non-national spouses of Sri Lankan men, stringent conditions governed the issue of visas to non-national spouses of Sri Lankan women. UN وفي حين أنه توجد سياسة تساهلية إلى حد ما فيما يتعلق بإصدار تأشيرات لزوجات الرجال السريلانكيين اللواتي لسن من رعايا البلد، فإن هناك شروطاً صارمة تنظم إصدار التأشيرات ﻷزواج النساء السريلانكيات الذين ليسوا من رعايا البلد.
    Look after the interests of Sri Lankan expatriates (including access, communication and visits if in custody). UN رعاية مصالح المغتربين السريلانكيين (بما فيها الاتصال بهم والتواصل معهم وزيارتهم في حالة احتجازهم).
    While taking note of the constraints, as explained by the State party, regarding the facilitation of participation in elections of Sri Lankan migrants working abroad, the Committee is , nevertheless, concerned that Sri Lankans working abroad are unable to exercise their right to vote in elections in their country of origin. UN 33- تحيط اللجنة علماً بالعوائق التي أوضحتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتيسير مشاركة العمال المهاجرين السريلانكيين في الخارج في الانتخابات، لكنها تشعر بالقلق مع ذلك لأن السريلانكيين الذين يعملون في الخارج لا يمكنهم ممارسة حقهم في التصويت أثناء الانتخابات التي تجري في بلدهم الأصلي.
    Further repatriation of Sri Lankan refugees from India was hampered by the resumption of hostilities in April 1995, which escalated further in October 1995 precipitating the internal displacement of more than 350,000 persons from the Jaffna peninsula. UN ومما أعاق عودة مزيد من اللاجئين السريلانكيين من الهند استئناف اﻷعمال العدائية في نيسان/ابريل ١٩٩٥، ثم تصاعدها في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، مما أدى إلى التشريد الداخلي ﻷكثر من ٣٥٠ ٠٠٠ شخص من شبه جزيرة جفنا.
    145. Since April 1995, there has not been any voluntary repatriation movements of Sri Lankan Tamils from India owing to the breakdown of peace talks and the resumption of the conflict between the Sri Lankan military and the Liberation Tigers of Tamil Ealam. UN ٥٤١ - ومنذ شهر نيسان/أبريل ٥٩٩١، لم تقع في صفوف التاميل السريلانكيين أي حركة للعودة الطوعية إلى الوطن من الهند بسبب انهيار محادثات السلام واستئناف النزاع بين السلطات العسكرية السريلانكية ونمور تحرير التاميل إيلام.
    145. Since April 1995, there has not been any voluntary repatriation movements of Sri Lankan Tamils from India due to the breakdown of peace talks and the resumption of the conflict between the Sri Lankan military and the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE). UN ٥٤١- ومنذ شهر نيسان/أبريل ٥٩٩١، لم تقع في صفوف التاميل السريلانكيين أي حركة للعودة الطوعية إلى الوطن من الهند بسبب انهيار محادثات السلام واستئناف النزاع بين السلطات العسكرية السريلانكية ونمور تحرير التاميل إيلام.
    30. She supported what Mr. Ando had said regarding the status of women, but also wished to ask why the immigration regulations did not accord the same entry rights to non-citizen husbands of Sri Lankan women as they did to non-citizen wives of Sri Lankan men, and how that was compatible with equality. UN ٠٣- وأيدت ما قاله السيد آندو فيما يتعلق بوضع المرأة، ولكنها قالت إنها ترغب في أن تسأل عن السبب الذي يجعل نظام الهجرة لا يعطي نفس حقوق الدخول لﻷزواج من غير المواطنين للنساء السريلانكيات التي يعطيها للزوجات من غير المواطنات للرجال السريلانكيين، وكيف يتفق ذلك مع المساواة.
    Recognizing the contribution of Sri Lankan women migrant workers and their particular vulnerabilities, the State shall apply gender sensitive criteria in the formulation and implementation of policies and programmes affecting migrant workers and the composition of bodies tasked for the welfare and empowerment of migrant workers. UN :: تطبيق الدولة، وهي تعترف بإسهام العاملات المهاجرات السريلانكيات وأوجه ضعفهن على وجه خاص، لمعاييرَ مراعية للاعتبارات الجنسانية في صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج التي تؤثر في العاملات المهاجرات وفي تكوين الهيئات التي تناط بها مهمة تحقيق رفاهية وتمكين العمال المهاجرين.
    This delay is said to be unreasonable and in contravention of Sri Lankan law, under which the Supreme Court should hear and dispose of any fundamental rights applications within two months of filing. UN وقال إن هذا التأخير غير معقول ويتنافى مع القانون في سري لانكا الذي يقضي بأن تنظر المحكمة العليا وتبتّ في الطلبات المتعلقة بانتهاكات الحقوق الأساسية في بحر شهرين من تاريخ تقديمها.
    Information about the total stock of Sri Lankan workers abroad is limited. UN والمعلومات المتاحة بشأن العدد الكلي للعمال السيرالينكيين في الخارج محدودة.
    According to the authors, evidence shows that, at the current time, they would face a considerable risk of abuse at the hands of Sri Lankan State authorities in Colombo. UN ووفقاً لما يذكره صاحبا البلاغ، فإن الأدلة تظهر أنهما سيتعرضان بشدة، في الوقت الراهن، للاعتداء على أيدي سلطات الدولة السريلانكية في كولومبو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus