"of stand-by arrangements" - Traduction Anglais en Arabe

    • الترتيبات الاحتياطية
        
    • ترتيبات احتياطية
        
    • للترتيبات الاحتياطية
        
    • ترتيبات التأهب
        
    • بالترتيبات الاحتياطية
        
    Another option might be the use of stand-by arrangements such as those used by the Department of Peacekeeping Operations (DPKO). UN وثمة خيار آخر هو استخدام الترتيبات الاحتياطية كتلك التي تستخدمها إدارة عمليات حفظ السلام.
    In this context, I am pleased to announce that my country will participate in the system of stand-by arrangements. UN وفي هذا السياق، يسرني أن أعلن أن بلدي سيشترك في نظام الترتيبات الاحتياطية.
    Those proposals were intended to build on the system of stand-by arrangements currently in place, to which his Government had made a formal commitment. UN وتستهدف تلك المقترحات تدعيم نظام الترتيبات الاحتياطية القائم حاليا والذي التزمت به حكومة بلده رسميا.
    The DPKO Stand-by Forces Unit should devote considerable effort to the development of stand-by arrangements for civilian police. UN ينبغي لوحدة القوات الاحتياطية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلم أن تخصص جهدا كبيرا لوضع ترتيبات احتياطية للشرطة المدنية.
    His delegation welcomed the measures taken to streamline the Department of Peace-keeping Operations and supported the Secretary-General's actions to develop the system of stand-by arrangements. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالتدابير المتخذة لتبسيط أداء إدارة عمليات حفظ السلام، وتأييده لما يضطلع به اﻷمين العام بغية وضع نظام للترتيبات الاحتياطية.
    We welcome the progress made in developing a rapidly deployable headquarters module, as suggested by Canada, and we support the efforts to enhance preparedness for conflict prevention and peacekeeping in Africa, as in other parts of the world, and in further developing the system of stand-by arrangements. UN ونرحب بما أحرز من التقدم في إنشاء مركز قيادة قابل للانتشار السريع، على نحو ما اقترحته كندا، ونساند الجهود الرامية إلى تعزيز الاستعداد لمنع النزاعات ولحفظ السلام في أفريقيا، كما في أجزاء أخرى من العالم، وفي مزيد من تعزيز نظام ترتيبات التأهب.
    The system of stand-by arrangements was the most acceptable and realistic form for his country's gradual involvement in peacekeeping activities. UN وأضاف أن نظام الترتيبات الاحتياطية هو الشكل اﻷكثر قبولا وواقعية لاشتراك بلده تدريجيا في أنشطة حفظ السلام.
    Fourthly, we Europeans welcome the idea of stand-by arrangements developed by Secretary-General Boutros-Ghali. UN رابعا، نحن اﻷوروبيين نرحب بفكرة الترتيبات الاحتياطية التي وضعها اﻷمين العام بطرس غالي.
    It stresses the importance of urgently addressing the issue of availability of equipment both in the context of stand-by arrangements and more broadly. UN ويؤكد المجلس أهمية القيام بشكل عاجل بمعالجة مسألة مدى توفر المعدات، سواء في سياق الترتيبات الاحتياطية أو في سياق أعم.
    The system of stand-by arrangements does not so far ensure the reliability and speed of response which is required in such emergencies. UN فنظام الترتيبات الاحتياطية لا يكفل حتى اﻵن الموثوقية وسرعة الاستجابة المطلوبة في مثل حالات الطوارئ تلك.
    The concept of stand-by arrangements seemed to be a step in the right direction, which his Government supported, expressing its readiness to make available its production potential and repair and maintenance capacities for that purpose. UN وتحدث عن الترتيبات الاحتياطية فقال إنها تبدو خطوة في الاتجاه الصحيح وأعرب عن تأييد بلده لها وعن استعداده ﻹتاحة قدرته الانتاجية وطاقاته في مجال اﻹصلاح والصيانة لهذا الغرض.
    Much remains to be done in the area of stand-by arrangements. UN ٣٢٤ - ولا يزال هناك قدر كبير مما يتعين عمله في مجال الترتيبات الاحتياطية.
    8. In the area of preparedness, the development of stand-by arrangements had continued. UN ٨ - وأردف قائلا إنه في ميدان التأهب، استمر إعداد الترتيبات الاحتياطية.
    His Government also welcomed the strengthening of the system of stand-by arrangements and had already informed the Secretary-General of its decision to contribute military personnel and equipment under those arrangements. UN وترحب حكومته كذلك بتعزيز نظام الترتيبات الاحتياطية وقد أبلغت اﻷمين العام بالفعل بقرارها باﻹسهام بأفراد عسكريين ومعدات في إطار هذه الترتيبات.
    The concept of stand-by arrangements should, to the extent possible, govern the development and maintenance of operational aspects of a ready capacity to act for all substantive components and support functions. UN وينبغي لمفهوم الترتيبات الاحتياطية أن يحكم، قدر اﻹمكان، استحداث وصيانة الجوانب التنفيذية للقدرة الجاهزة على العمل في جميع العناصر الفنية ومهام الدعم.
    Cameroon welcomed the Secretariat's proposals for the establishment of stand-by arrangements and stressed the need to train peace-keeping personnel in an adequate and standardized manner. UN وأضاف أن الكاميرون ترحب بمقترحات اﻷمانة العامة القاضية بإنشاء ترتيبات احتياطية وتؤكد على ضرورة تدريب أفراد حفظ السلم على نحو مناسب وموحد.
    Given the magnitude and variety of crisis situations, my delegation fully supports the idea of stand-by arrangements with donor Governments and stockpiles of equipment and relief supplies. UN وبالنظر الى حجم اﻷزمات وتنوعها، يؤيد وفد بلدي تمام التأييد فكرة إجراء ترتيبات احتياطية مع الحكومات المانحة وتوفير مخزونات من المعدات واﻹمدادات الغوثية.
    35. A third aspect of coordination has been the establishment of stand-by arrangements with external assets to provide for increased emergency response at times of special need. UN ٥٣ - ويتمثل جانب ثالث من جوانب التنسيق في وضع ترتيبات احتياطية بأصول خارجية من أجل النهوض بأعباء الاستجابة لحالات الطوارئ المتزايدة في أوقات الاحتياجات الخاصة.
    34. His delegation welcomed the efforts of the Secretariat to establish rapid reaction capabilities and the creation of a system of stand-by arrangements. UN ٣٤ - وأعرب عن ترحيب وفد بلده بجهود اﻷمانة العامة الرامية إلى إنشاء قدرات على الرد السريع ونظام للترتيبات الاحتياطية.
    In this regard, the Department of Peace-keeping Operations has established a stand-by arrangements management unit within its Planning Division. The unit's primary responsibilities will be to institutionalize this system, to develop and maintain a database of stand-by arrangements and to explore possibilities of participation with all remaining Member States. UN وقد قامت إدارة عمليات حفظ السلام في هذا الصدد بإنشاء وحدة ﻹدارة الترتيبات الاحتياطية داخل شعبة التخطيط التابعة لها.وتتمثل المسؤوليات الرئيسية لهذه الوحدة في إضفاء الطابع المؤسسي على هذا النظام، ووضع قاعدة بيانات للترتيبات الاحتياطية واستكمالها باستمرار، وتقصي إمكانيات الاشتراك مع جميع الدول اﻷعضاء الباقية.
    There are various limitations to the number of stand-by arrangements UNHCR can enter into: the Office does not want to underutilize those it already has; moreover, there are costs involved in setting up and maintaining any stand-by arrangement. UN وتوجد عدة قيود لعدد ترتيبات التأهب التي يمكن للمفوضية أن تدخل فيها: فالمفوضية لا تريد أن يكون استعمال الترتيبات الموجودة ناقصا؛ إضافة إلى أن وضع أي ترتيب تأهب واستمراره مكلف.
    The management of a central emergency stockpile of materials for refugee assistance and staff support, as well as the management of stand-by arrangements for the deployment of technical staff, were devolved to relevant functional sections, thus allowing for effective management of these resources by specialist staff. UN وكانت إدارة مخزون مواد طوارئ مركزي لمساعدة اللاجئين ودعم الموظفين، وكذلك إدارة ترتيبات التأهب لتوزيع الموظفين التقنيين، قد تم تحويلها إلى الشُعب الملائمة، وبذا يتسنى قيام موظفين اخصائيين بإدارة فعالة لهذه الموارد.
    The European Union and Austria attached great significance to strengthening the civilian police function, and actively supported the initiative of stand-by arrangements between Member States and the United Nations. UN فقال إن الاتحاد اﻷوروبي واستراليا يوليان أهمية كبيرة لتعزيز مهمة الشرطة المدنية، وأعلن عن تأييدهما القوي للمبادرة المتعلقة بالترتيبات الاحتياطية بين الدول اﻷعضاء واﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus