"of standardized" - Traduction Anglais en Arabe

    • موحدة
        
    • الموحدة
        
    • معيارية
        
    • موحَّدة
        
    • الموحّدة
        
    • القياسية
        
    • موحّدة
        
    • المنمطة
        
    • الموحَّدة
        
    • المعايير والتصاميم
        
    For instance, training experts from Member States have assisted the Department of Peacekeeping Operations in the development of standardized training modules. UN وعلى سبيل المثال، يقوم خبراء التدريب من الدول الأعضاء بمساعدة إدارة عمليات حفظ السلام على إعداد وحدات تدريبية موحدة.
    With specialization, economic advantages can be obtained through the mass production of standardized components and through competition. UN ويمكن للتخصص أن يعود بمنافع اقتصادية من خلال الانتاج الكبير لعناصر موحدة ومن خلال المنافسة.
    Establishment and maintenance of standardized tables of equipment and services UN :: وضع جداول موحدة للمعدات والخدمات والمداومة على استخدامها
    Training workshop on the application of standardized information society measurement models UN حلقة عمل تدريبية حول تطبيق النماذج الموحدة لقياس مجتمع المعلومات
    ICT oversight and technical guidance in the implementation of standardized network configuration was provided UN توفَّر الإشراف والتوجيه التقني في إطار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أثناء تنفيذ التشكيلة الموحدة للشبكة
    However, there continues to be a need for the implementation of standardized population and youth-based surveys. UN إلا أنه لا تزال هناك حاجة لإجراء استقصاءات موحدة قياسيا للسكان وللشباب.
    In relation to encouraging the development of standardized, multi-project baselines under the clean development mechanism UN فيما يتعلق بتشجيع وضع خطوط أساس موحدة صالحة لعدة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة
    In relation to encouraging the development of standardized, multi-project baselines under the clean development mechanism UN فيما يتعلق بتشجيع وضع خطوط أساس موحدة صالحة لعدة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة
    In relation to encouraging the development of standardized, multi-project baselines under the clean development mechanism UN فيمـا يتعلق بتشجيع وضع خطوط أساس موحدة صالحة لعدة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة
    In relation to encouraging the development of standardized, multi-project baselines under the clean development mechanism UN فيما يتعلق بتشجيع وضع خطوط أساس موحدة صالحة لعدة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة
    In relation to encouraging the development of standardized, multi-project baselines under the clean development mechanism UN فيما يتعلق بتشجيع وضع خطوط أساس موحدة صالحة لعدة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة
    It is advisable that the agencies coordinate their marking approaches with a view to exploring the use of standardized marking procedures. UN ومن المستصوب أن تنسق هاتان الوكالتان نهجيهما في وضع العلامات بغية استخدام إجراءات وسم موحدة.
    UNHCR stated that implementation was under way and that emphasis was being placed on the development of a set of standardized integrated reports. UN وأفادت المفوضية بأن التنفيذ آخذ مجراه وأن التركيز منصب على وضع مجموعة من التقارير المتكاملة الموحدة.
    The need for tighter and more coordinated regulation of incentives, derivatives and the trading of standardized contracts is also apparent. UN والحاجة جلية أيضا إلى تنظيم الحوافز والمشتقات، والتجارة في العقود الموحدة بمزيد من الإحكام والتنسيق.
    This new catalogue will allow departments, offices and field missions to choose a portfolio of standardized ICT services and service levels with available services and costs clearly outlined. UN وسيسمح هذا الفهرس الجديد للإدارات والمكاتب والبعثات الميدانية باختيار مجموعة من خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموحدة ومستويات الخدمة، حيث ستكون الخدمات المتاحة وتكاليفها مُبينة بوضوح.
    Approval of standardized guidelines and procedures by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations UN موافقة وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام على المبادئ التوجيهية والإجراءات الموحدة
    The analysis of standardized mortality indicators for the years 1991—1992 shows the highest level of deaths to be caused by: UN وقد بين تحليل المؤشرات الموحدة للوفيات للفترة ١٩٩١ - ٢٩٩١، أن أعلى نسب الوفيات ناجمة عن الاصابات التالية:
    This feature creates a synergic effect combining the strengths of a local presence with the advantages of a central repository of standardized information. UN وسينتج عن ذلك توليف يجمع بين قوة الوجود المحلي ومزايا وجود مستودع مركزي للمعلومات الموحدة.
    The steps taken in that regard included the development of standardized approaches to policing and the production of mission-specific training materials. UN والخطوات التي اتخذت من هذه الناحية تشمل وضع نُهج معيارية لإجراءات الشرطة وإنتاج مواد تدريبية تتعلق بالبعثات.
    Capacity development initiatives and the development of standardized databases would support this purpose. UN وسيدعم كلٌّ من مبادرات تنمية القدرات ووضع قواعد موحَّدة للبيانات هذا الغرض.
    Perfect. I'm gonna ask you a series of standardized questions. Open Subtitles -ممتاز، سأسألكَ سلسلة من الأسئلة الموحّدة
    The initiative will also enable greater reusability of information through the use of standardized templates and deliverables for common activities and functions. UN وستمكن المبادرة أيضا من زيادة قابلية المعلومات لإعادة الاستخدام عن طريق استخدام القوالب البرمجية والمنجزات القياسية بالنسبة للأنشطة والمهام المشتركة.
    The World Bank supports the incorporation of standardized migration modules in existing survey programmes. UN ويدعم البنك الدولي إدماج وحدات موحّدة خاصة بالهجرة في برامج الاستقصاء القائمة.
    Assessment of the uniform reporting format and elaboration of options for its improvement, including a list of standardized terminology and common definitions for key terms, inter alia, related to costs, baselines, monitoring, reporting and verification; UN `7` تقييم شكل الإبلاغ الموحد ووضع خيارات لتحسينه، بما في ذلك قائمة بالمصطلحات المنمطة والتعاريف المشتركة للمصطلحات الرئيسية، المتصلة، في جملة أمور، بالتكاليف وبخطوط الأساس وبالرصد والإبلاغ والتحقق؛
    The Group may also wish to consider how to expand on the present analysis, including perhaps by developing a set of standardized recommendations for issues encountered, which could assist governmental experts in drafting country review reports. UN ولعلَّ الفريق يود أيضاً النظر في كيفية التوسع في هذا التحليل، وقد يشمل هذا وضع مجموعة من التوصيات الموحَّدة بشأن المسائل المستبانة، بما يمكن أن يساعد الخبراء الحكوميين في صوغ تقارير الاستعراضات القُطرية.
    20. The Engineering Standards and Design Centre will function as the centralized centre for the development of standardized design, scales and templates for engineering works carried out in field operations. UN 20 - وسيعمل مركز المعايير والتصاميم الهندسية بوصفه المركز المحوري لوضع تصاميم ومقاييس ونماذج موحدة للأعمال الهندسية المضطلع بها في العمليات الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus