The consolidation of democracy requires time, as well as long-term commitment on the part of State authorities. | UN | إن توطيد الديمقراطية يتطلب وقتا وأيضا الالتزام على الأمد الطويل من قِبل سلطات الدولة. |
Steps have been taken to strengthen the capacity of State authorities to better enforce the law and ensure the rights and interests of all citizens. | UN | وقد اتخذت خطوات لتعزيز قدرة سلطات الدولة على إنفاذ القانون على نحو أفضل وضمان حقوق ومصالح جميع المواطنين. |
It also guarantees the involvement of State authorities throughout the development of social protection programmes. | UN | كما أنه يضمن إشراك سلطات الدولة طوال مراحل وضع برامج الحماية الاجتماعية. |
establishment and development of web pages of State authorities operating in the human rights field. | UN | استحداث وتطوير صفحات في مواقع السلطات الحكومية المعنية بحقوق الإنسان على شبكة الإنترنت وتعهدها. |
What is lacking in those countries where such programmes are not implemented is the political will of State authorities and the inability to involve different agencies and people in participatory, groundlevel development. | UN | ولكن ما ينقص تلك البلدان التي لا تنفذ فيها البرامج، إنما هو توافر الإرادة السياسية لسلطات الدولة والقدرة على إشراك مختلف الوكالات والناس في التنمية القاعدية القائمة على المشاركة. |
Furthermore, social relations involving the freedom of conscience are influenced by the laws and activities of State authorities. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن العلاقات الاجتماعية المتصلة بحرية الضمير تتأثر بقوانين وأنشطة سلطات الدولة. |
While conduct of State authorities has to be attributed to the State in this set of circumstances, an organization's responsibility could be engaged for the reasons considered above. | UN | وفي حين ينبغي إسناد تصرف سلطات الدولة إلى الدولة نفسها في هذه المجموعة من الأوضاع، فإنه يمكن أن تترتب مسؤولية المنظمة للأسباب التي تم النظر فيها أعلاه. |
The absence of State authorities in the north-east of the Central African Republic has led to an insecure environment in which armed bandits operate at will. | UN | وأدى غياب سلطات الدولة في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى إلى بيئة غير آمنة فعلت فيها العصابات المسلحة ما يعن لها. |
He particularly appreciated the assistance and availability of State authorities. | UN | ويعرب عن تقديره بوجه خاص لما قدمته سلطات الدولة من مساعدة وما أبدته من استعداد للتعاون معه. |
He asked whether the State party acknowledged that it had a positive obligation to protect undocumented minors from discrimination at the hands of State authorities in the area of education. | UN | وسأل عما إذا كانت الدولة الطرف تسلّم بأن عليها التزاماً إيجابياً بحماية القاصرين غير الموثَّقين من التمييز على أيدي سلطات الدولة في مجال التعليم. |
The latter leads him to infer that the State party has also conceded that he was subjected to administrative liability for his endeavours to disseminate critical information about the activities of State authorities and for public expression of his opinion. | UN | ويمكنه القول نتيجة لذلك بأن الدولة الطرف اعترفت أيضاً بأنه تعرض للمسؤولية الإدارية لشروعه في نشر معلومات تنتقد أنشطة سلطات الدولة وبسبب تعبيره عن رأيه بصورة علنية. |
The Democratic Republic of the Congo further indicated that although spontaneous demonstrations are illegal, they are nevertheless subject to the protection of State authorities in order to maintain public order. | UN | وأشارت جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضاً إلى أنه بالرغم من أن المظاهرات العفوية غير قانونية فإنها تخضع مع ذلك لحماية سلطات الدولة حفاظاً على النظام العام. |
It is not so easy to collect and disburse $400 million a year from sources in several countries without having any contact with a regulated financial institution or coming to the attention of State authorities. | UN | فليس من السهولة بمكان جمع وإنفاق 400 مليون دولار سنويا من مصادر في عدة بلدان من دون وجود اتصال مع مؤسسة مالية منظمة أو انتباه سلطات الدولة. |
The Committee is furthermore concerned at reports of the failure of State authorities to investigate honour killings, and at the lack of comprehensive official statistics on honour killings as well as on domestic violence. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء التقارير عن عدم إجراء سلطات الدولة تحقيقات في جرائم القتل دفاعاً عن الشرف، وإزاء الافتقار إلى إحصاءات رسمية شاملة عن جرائم القتل دفاعاً عن الشرف وكذلك عن العنف المنزلي. |
The Committee is furthermore concerned at reports of the failure of State authorities to investigate honour killings, and at the lack of comprehensive official statistics on honour killings as well as on domestic violence. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء التقارير عن عدم إجراء سلطات الدولة تحقيقات في جرائم القتل دفاعاً عن الشرف، وإزاء الافتقار إلى إحصاءات رسمية شاملة عن جرائم القتل دفاعاً عن الشرف وكذلك عن العنف المنزلي. |
The commitment of State authorities at the highest level, as well as the participation of civil society, are indispensable components if we wish to realize the full potential of that new mechanism. | UN | والتزام سلطات الدولة على أعلى المستويات، فضلا عن مشاركة المجتمع المدني، هما عنصران أساسيان إذا أردنا تحقيق كامل إمكانات تلك الآلية الجديدة. |
:: For corruption offences in general, the relevant legislation does not differentiate between representatives of State authorities and persons engaged in commercial activity. | UN | ● فيما يخص جرائم الفساد بصفة عامة، لا تميِّز التشريعات ذات الصلة بين ممثلي السلطات الحكومية والأشخاص المنخرطين في أنشطة تجارية. |
Article 11 - Competence of State authorities in criminal proceedings and the right to a fair trial of a person against whom criminal proceedings are initiated | UN | المادة 11 اختصاص السلطات الحكومية في الإجراءات الجنائية وحق الشخص الذي تتخذ ضده إجراءات جنائية في محاكمة عادلة |
Article 23 - Training of members of State authorities and personnel treating persons deprived of liberty and protection of persons refusing to execute orders approving or encouraging enforced disappearances | UN | المادة 23 تدريب أفراد السلطات الحكومية والعاملين الذين يتعاملون مع الأشخاص المسلوبة حريتهم وحماية الأشخاص الذين يرفضون تنفيذ الأوامر التي تُقرّ أو تشجّع حالات الاختفاء القسري |
The mass media are required to cover a whole set of functions related to the creation of an efficient public system of control of State authorities. | UN | ووسائط الإعلام مطالبة بأن تؤدي مجموعة كاملة من المهام المتصلة بإنشاء نظام كفوء للمراقبة العامة للسلطات الحكومية. |
According to the source, this confession aimed to prevent Mr Acuña Barba from continuing his journalistic investigations into the corruption of State authorities and police officers and from publishing further findings of his investigations. | UN | وحسب المصدر، كان هذا الاعتراف يهدف إلى منع السيد أكونيا باربا من مواصلة تحقيقاته الصحفية في فساد سلطات الولاية وضباط الشرطة ومنعه من نشر أي استنتاجات أخرى من هذه التحقيقات. |