"of state consent" - Traduction Anglais en Arabe

    • موافقة الدولة
        
    • رضا الدولة
        
    • لموافقة الدولة
        
    • قبول الدولة
        
    16. In her delegation's view, in the absence of any specific rules within a particular treaty regime, the principle of State consent should prevail. UN 16 - وقالت إن وفدها يرى أنه إذا لم توجد أية قواعد محددة ضمن أي نظام تعاهدي، وجب أن يسود مبدأ موافقة الدولة.
    Singapore noted that the positive presumption in the guideline was not intended to undermine the principle of State consent. UN وتلاحظ سنغافورة أن الافتراض الإيجابي في المبدأ التوجيهي لا يهدف إلى تقويض مبدأ موافقة الدولة.
    In determining opinio juris, his delegation did not consider it methodologically appropriate to overstate subsequent practice at the expense of State consent. UN وعند تحديد الاعتقاد بالإلزام، فإن وفده يرى أنه ليس من المناسب منهجيا المغالاة في الممارسات اللاحقة على حساب موافقة الدولة.
    In the absence of any specific rules within a particular treaty regime, the principle of State consent should prevail. UN وذكر أنه حين لا تكون هناك قواعد محددة داخل أي نظام تعاهدي معين، فإن مبدأ رضا الدولة ينبغي أن تكون له السيادة.
    That option was a compromise formulated to bridge gaps between the proponents of universal jurisdiction and those in favour of State consent in each particular case. UN فهذا الخيار يعتبر حلا توفيقيا جرت صياغته لسد الثغرات بين مؤيدي الاختصاص العالمي وأولئك المحبذين لموافقة الدولة في كل دعوى معينة .
    A flexible approach to the question of State consent to regional peace-keeping efforts was essential at a time when the stability of some States was so fragile. UN كما يعد اﻷخذ بنهج مرن حيال مسألة موافقة الدولة على جهود حفظ السلم الاقليمية، ضروريا في وقت يعد فيه استقرار بعض الدول هشا جدا.
    First, the prerequisite of State consent to any provision of assistance, and second, a potential responsibility to seek international assistance where national capacity is overwhelmed. UN أما الاعتبار الأول، فهو اشتراط موافقة الدولة على تقديم المساعدة، وأما الاعتبار الثاني فهو المسؤولية المحتملة لالتماس المساعدة الدولية عندما تعجز القدرات الوطنية.
    As such the Special Rapporteur is of the opinion that a duty to seek assistance both ensures the protection of populations and individuals of concern, and is coherent with the core requirement of State consent. UN لهذا يرى المقرر الخاص أن واجب التماس المساعدة يكفل حماية السكان والأفراد الذين يوجدون في وضع مثير للقلق، ويتسق مع الشرط الأساسي المتمثل في موافقة الدولة.
    Recognition of the requirement of State consent to the provision of external assistance comports with the recognition in draft article 9, paragraph 2, that an affected State has the primary role in the direction, control, coordination and supervision of disaster relief and assistance on its territory. UN وينسجم الاعتراف بشرط موافقة الدولة على تقديم المساعدة الخارجية مع الاعتراف الوارد في الفقرة 2 من المادة 9 بأن تتولى الدولة المتضررة بالدور الأساسي في توجيه أنشطة الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث التي تقع في إقليمها، والسيطرة عليها وتنسيقها والإشراف عليها.
    No doubt as with other forms of State consent, questions of validity could arise with respect to a waiver, for example, possible coercion of the State or its representative, or a material error as to the facts of the matter arising perhaps from a misrepresentation of those facts by the responsible State. UN ولا شك في أنه كما هو الحال بالنسبة لسائر أشكال موافقة الدولة فإن مسائل صحة التصرف يمكن أن تنشأ فيما يتعلق بالتنازل، ومن أمثلة ذلك إجبار الدولة أو ممثلها، أو وقوع خطأ مادي بالنسبة لوقائع الموضوع ربما يكون منشؤه سوء تفسير تلك الوقائع من جانب الدولة المسؤولة.
    There was also a conceptual difference: the United Kingdom proposals rested on the premise that the Court had universal jurisdiction over the core crimes; his country’s proposals assumed that jurisdiction was conferred on the basis of State consent, pursuant to the provisions of the Statute. UN وهناك أيضا اختلاف مفاهيمي : فمقترحات المملكة المتحدة تستند الى مقدمة منطقية مفادها أن المحكمة لها اختصاص عالمي على الجرائم اﻷساسية ؛ في حين أن مقترحات بلده تفترض أن الاختصاص ممنوح على أساس موافقة الدولة ، عملا بأحكام النظام اﻷساسي .
    The comment was further made that the question of State consent should be examined from the perspective of a basic goal of the planned court: to allow and to encourage States to exercise jurisdiction over the perpetrators of a particular crime. UN ١٠٧ - وأبدي كذلك تعليق مفاده أنه ينبغي بحث مسألة اشتراط موافقة الدولة انطلاقا من هدف أساسي للمحكمة المعتزم انشاؤها وهو: السماح للدول بممارسة اختصاصها القضائي على مرتكبي جريمة معينة وتشجيعها على ذلك.
    Several delegations emphasized the relationship between the question of the trigger mechanism for the exercise of jurisdiction and other issues such as the position of State consent requirements and that of the mechanism by which States would indicate their consent. (e) Role of the Security Council UN ١١٩ - وشددت عدة وفود على العلاقة القائمة بين مسألة آلية تحريك ممارسة الاختصاص وغيرها من المسائل مثل وضع مقتضيات موافقة الدولة ووضع اﻵلية التي من خلالها تعبر الدول عن موافقتها.
    Formal and informal modes of cooperation are designed to manage the process of State consent for the conduct of foreign law enforcement investigations that affect a State's sovereignty. UN 45- وقد صُمِّمت أساليب التعاون الرسمية وغير الرسمية لإدارة عملية موافقة الدولة على إجراء سلطات إنفاذ القانون الأجنبية تحقيقات تمسّ بسيادتها.
    Formal and informal modes of cooperation are designed to manage the process of State consent for the conduct of foreign law enforcement investigations that affect a State's sovereignty. UN 29- وقد صُمِّمت أساليب التعاون الرسمية وغير الرسمية لإدارة عملية موافقة الدولة على إجراء سلطات إنفاذ القانون الأجنبية تحقيقات تؤثّر على سيادتها.
    To claim the contrary would be to assume that it was possible to proceed with an objective determination of the validity of such a unilateral act, whereas the international legal order was characterized by the relativism of inter-State relations, which was inextricably linked to the principle of State consent. UN إذ إن الزعم بعكس ذلك يعني افتراض أن من الممكن الشروع في البت في صحة هذا التصرف الانفرادي بشكل موضوعي، في حين أن النظام القانوني الدولي يتسم بمبدأ نسبية العلاقات بين الدول، الذي يرتبط ارتباطا وثيقا بمبدأ موافقة الدولة.
    In order for the court to be an effective complement to national courts (since it would exercise its jurisdiction only in the event that States had failed to act), it should not be impeded by obstacles, such as the requirement of State consent. UN ولكي تكون المحكمة مكملا فعالا للمحاكم الوطنية )على اعتبار أنها لن تمارس ولايتها إلا في الحالة التي تتخلف فيها الدول عن اتخاذ أي إجراء، ينبغي ألا تعيقها أية عقبات مثل اشتراط الحصول على موافقة الدولة.
    Mr. DABOR (Sierra Leone) said that he was strongly opposed to the idea of State consent on a case-by-case basis, or any type of consent mechanism that would subject the exercise of jurisdiction to a more or less generalized veto by States parties. UN ٠٥ - السيد دابور )سيراليون( : قال انه يعارض بقوة فكرة موافقة الدولة على أساس كل حالة على حدة ، أو أي نوع من آلية الموافقة التي تخضع ممارسة الاختصاص الى حق نقض عام من قبل الدول اﻷطراف .
    3. His delegation supported endowing the court with inherent jurisdiction over all core crimes and remained opposed to a regime of State consent based on a " pick and choose " approach. UN ٣ - وأعرب عن تأييد وفده لتخويل المحكمة اختصاصا أصيلا على جميع الجرائم اﻷساسية وقال إن وفده لا يزال يعارض نظام رضا الدولة القائم على نهج انتقائي.
    16. On the topic of reservations to treaties, although the Guide to Practice would be a useful document for academic study and for practitioners, his delegation had concerns about some of the guidelines, for example, guideline 4.5.3, which was not compatible with the principle of State consent in treaty law. UN 16 - وانتقل إلى مسألة التحفظات على المعاهدات ملاحظا أن دليل الممارسة قد يكون وثيقة مفيدة للدراسة الأكاديمية وللممارسين غير أن ثمة شواغل تساور وفده بشأن بعض المبادئ التوجيهية، ومنها على سبيل المثال، المبدأ التوجيهي 4-5-3، الذي لا يتوافق مع مبدأ رضا الدولة في قانون المعاهدات.
    While reiterating the central importance of State consent to any grant of international assistance, the Secretariat memorandum notes that the guiding principles also appear to support an implicit duty on affected States to engage in international cooperation where an emergency exceeds its response capacity. UN وإذا كانت مذكرة الأمانة العامة تؤكد على الأهمية المحورية لموافقة الدولة على أي مساعدة دولية تمنح لها، فإنها تذكر أيضا أن المبادئ التوجيهية تشمل أيضا، في ما يبدو، واجبا ضمنيا يقع على عاتق الدولة المتضررة للتجاوب مع التعاون الدولي متى كانت الحالة الطارئة فوق قدرة الدولة على التصدي().
    They sought to balance the preponderance of State consent in the reservations regime and the efficient functioning of monitoring bodies. UN وقد سعت تلك الاستنتاجات إلى تحقيق التوازن بين رجحان قبول الدولة في إطار نظام التحفظات والعمل الفعال لهيئات الرصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus