"of state institutions in" - Traduction Anglais en Arabe

    • مؤسسات الدولة في
        
    • مؤسسات الدولة على
        
    • لمؤسسات الدولة في
        
    In that way it will be possible to support, strengthen and assist the work of State institutions in Guatemala. UN وبهذه الطريقة يمكن دعم وتعزيز ومساعدة مؤسسات الدولة في غواتيمالا.
    That exercise strengthened the involvement of State institutions in issues relating to women's rights. UN وسمحت هذه الممارسة بتعزيز إشراك مؤسسات الدولة في قضايا حقوق المرأة.
    The rapporteurs highlighted the absence of State institutions in many areas outside the capital and apathy towards the upcoming elections. UN وأبرز المقررون غياب مؤسسات الدولة في العديد من المناطق خارج العاصمة وعدم الاكتراث بالانتخابات المقبلة.
    4. Strengthened capacity of State institutions in protecting and promoting human rights and democratic governance UN 4 - تعزيز قدرة مؤسسات الدولة على حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحكم الديمقراطي
    They shall be designated to assist in ensuring legality, law and order, human rights and the normal functioning of State institutions in the area where the peace-keeping operation is being conducted. UN ويكلف هؤلاء اﻷفراد بالمساعدة في كفالة الشرعية والنظام والقانون وحقوق اﻹنسان واﻷداء الطبيعي لمؤسسات الدولة في المنطقة التي يجري فيها تنفيذ عمليات حفظ السلام.
    We are seeking to strengthen the national law enforcement agencies and to stress interdepartmental coordination of the work of State institutions in this field. UN وأننا نسعى إلى تعزيز وكالات إنفاذ القانون الوطنية وإلى التشديد على التنسيق بين اﻹدارات المشتركة في عمل مؤسسات الدولة في هذا المجال.
    The Inter-departmental Commission to Combat Terrorism, which coordinated the efforts of State institutions in that field, was actively working. UN كما أن لجنة مكافحة اﻹرهاب المشتركة بين اﻹدارات، التي تتولى تنسيق جهود مؤسسات الدولة في هذا الميدان، تعمل بنشاط.
    21. Further efforts need to be undertaken to uphold the independence of State institutions in the subregion. UN 21 - ويتعين القيام بمزيد من الجهود لدعم استقلال مؤسسات الدولة في المنطقة دون الإقليمية.
    The absence or weak presence of State institutions in most parts of the country creates an environment conducive to human rights violations. UN وأوجد غياب أو ضعف وجود مؤسسات الدولة في معظم أنحاء البلاد بيئة مواتية لانتهاكات حقوق الإنسان.
    Thus we welcome enthusiastically the end of the civil war in Cambodia and the re-establishment of State institutions in that country. UN ولهذا فإننا نرحب بحماس بانتهاء الحرب اﻷهلية في كمبوديا وبإعادة إنشاء مؤسسات الدولة في ذلك البلد.
    Furthermore, a new security structure, the Centre for the Coordination of Operational Decisions, has been established under the Minister of the Interior to secure strategic sites, combat crime, prevent acts of terrorism and ensure the security of State institutions in Abidjan. UN وعلاوة على ذلك، أنشئ هيكل أمني جديد، هو مركز تنسيق القرارات التنفيذية، ضمن وزارة الداخلية لتأمين المواقع الاستراتيجية ومكافحة الجريمة ومنع الأعمال الإرهابية وتأمين مؤسسات الدولة في أبيدجان.
    V. Role of State institutions in the context of elections 39 - 58 10 UN خامساً - دور مؤسسات الدولة في سياق الانتخابات 39-58
    V. Role of State institutions in the context of elections UN خامساً- دور مؤسسات الدولة في سياق الانتخابات
    The new Commission is consistent with international standards established by the Court, which guarantee the independence of State institutions in the exercise of their functions and their collaboration in the task of searching for children who have disappeared. UN وتتفق اللجنة الجديدة مع المعايير الدولية التي أرستها المحكمة والتي تضمن استقلال مؤسسات الدولة في ممارسة وظائفها وتعاونها في مهمة البحث عن الأطفال المختفين.
    The weakness of State institutions in developing countries is without any doubt a serious obstacle to their socio-economic development and harms their chances for achieving sustainable development. UN ولا شك أن ضعف مؤسسات الدولة في البلدان النامية عقبة حقيقية أمام نموها الاجتماعي والاقتصادي ويضر بفرصها في تحقيق التنمية المستدامة.
    Increased capacity of State institutions in the regions UN تعزيز قدرات مؤسسات الدولة في المناطق
    At the same time, the Mission noted the continued weakness of State institutions in spite of the current reform process, in particular in the face of the high level of crime in the country. UN وفي الوقت نفسه، لاحظت البعثة استمرار ضعف مؤسسات الدولة على الرغم من عملية اﻹصلاح الجارية، ولا سيما في مواجهة ارتفاع مستوى الجريمة في البلد.
    4. Strengthened capacity of State institutions in protecting and promoting human rights and democratic governance UN 4 - تقوية قدرة مؤسسات الدولة على حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحكم الديمقراطي
    4. Strengthened capacity of State institutions in protecting and promoting human rights and democratic governance UN 4 - تعزيز قدرة مؤسسات الدولة على حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحكم الديمقراطي
    20. The present complex structure of State institutions in Bosnia and Herzegovina adds to the difficulty in identifying the authorities responsible for the protection of human rights. UN ٠٢- ويؤدي الهيكل المعقد الحالي لمؤسسات الدولة في البوسنة والهرسك إلى تفاقم الصعوبات المواجهة في تحديد السلطات المسؤولة عن حماية حقوق اﻹنسان.
    Civil society must be regarded as a partner of State institutions in the dissemination of national laws and administrative procedures on the transportation, use and illicit trade in small arms and light weapons, the collection of weapons illegally held by civilians, and the implementation of strategies for strengthening collaboration between civilians and security forces. UN وينبغي النظر إلى المجتمع المدني على أنه شريك لمؤسسات الدولة في نشر التشريعات والإجراءات الإدارية بشأن حمل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها والاتجار غير المشروع بها وجمع الأسلحة التي يحوزها السكان المدنيون بطريقة غير مشروعة وفي تنفيذ استراتيجيات دعم التعاون بين المدنيين وقوات الأمن.
    30. In accordance with its constitutional jurisdiction, the Government of Paraguay must ensure the adequate presence of State institutions in the zones affected by forced labour and child labour practices, including by strengthening the presence of the District Attorney, the Ombudsman, the Ministries of Justice and Labour, Education and Culture, and Public Health and Well-Being. UN 30 - وفقا للاختصاص الدستوري لحكومة باراغواي، يجب عليها أن تكفل حضورا كافيا لمؤسسات الدولة في المناطق المتضررة جراء ممارسات السخرة وعمالة الأطفال، بسبل من بينها تعزيز وجود وكيل النيابة العامة، وأمين المظالم، ووزارة العدل والعمل؛ ووزارة التعليم والثقافة؛ ووزارة الصحة العامة والرفاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus