"of states over" - Traduction Anglais en Arabe

    • للدول على
        
    They also underscored the sovereign right of States over the management of their energy resources. UN وأبرزوا أيضاً الحق السيادي للدول على إدارة موارد الطاقة لديها.
    They also underscored the sovereign right of States over the management of their energy resources. UN وشددوا أيضا على الحق السيادي للدول على إدارة موارد الطاقة لديها.
    The CBD for the first time legally recognized the sovereign rights of States over their genetic resources and that the authority to determine access to these resources rests with national Governments. UN لكن اتفاقية التنوع البيولوجي اعترفت للمرة اﻷولى بصفة قانونية بالحقوق السيادية للدول على مواردها الجينية وسلمت بأن إصدار إذن يحدد إمكانية الوصول إلى هذه الموارد أمر متروك للحكومات.
    However, in our view, the outcome of such negotiations should not compromise the sovereign rights of States over their natural resources. UN ومع ذلك، فإننا نرى أن نتائج هذه المفاوضات ينبغي ألا تضعف الحقوق السيادية للدول على مواردها الطبيعية.
    They also underscored the sovereign right of States over the management of their energy resources. UN وأبرزوا أيضا الحق السيادي للدول على إدارة موارد الطاقة لديها.
    The Convention resolutely reaffirms the indispensable sovereignty of States over their internal waters and territorial sea. UN والاتفاقية تؤكد من جديد وبشكل قاطع على السيادة الثابتة للدول على مياهها الداخلية وبحرها اﻹقليمي.
    Finding a solution to the problem of delimitation will serve to strengthen the principle of the full and exclusive sovereignty of States over their airspace and also the principle of non-appropriation of outer space. UN ومن شأن إيجاد حل لمشكلة تعيين الحدود أن يعزّز مبدأ السيادة الكاملة والحصرية للدول على فضائها الجوي وكذلك مبدأ عدم تملّك الفضاء الخارجي.
    It should be borne in mind that the development and use of transboundary oil and gas involved the permanent sovereignty of States over their natural resources and complex legal and technical questions. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن التنمية واستخدام النفط والغاز العابرين للحدود يمسان السيادة الدائمة للدول على مواردها الطبيعية كما يمسان مسائل قانونية وتقنية معقدة.
    The system does not create or affirm any new rights of States over ships beyond those already existing in international law, nor does it alter the existing legal regime applicable in the various maritime zones. UN فالنظام لا ينشئ ولا يؤكد أي حقوق جديدة للدول على السفن غير الحقوق المكفولة بالفعل في القانون الدولي، كما أنه لا يغير النظام القانوني الساري في مختلف المناطق البحرية.
    Air law is based on the principle of the exclusive sovereignty of States over their territories, whereas space law is based on the principles of freedom of use of outer space, non-appropriation by States and the peaceful uses of outer space for the benefit of mankind. UN يستند قانون الجو إلى مبدأ السيادة الخالصة للدول على أقاليمها، بينما يستند قانون الفضاء على مبدأي حرية استخدام الفضاء الخارجي وعدم ملكية الدول له واستخدامه للأغراض السلمية لمنفعة البشرية.
    For that reason, it concurred with the view that it was essential to include a reference in the draft articles to the principle of the permanent sovereignty of States over their natural resources. UN ولهذا السبب، فإنها توافق على الرأي بأنه من الأمور الأساسية إدراج مرجع في مشاريع المواد إلى مبدأ السيادة الدائمة للدول على مواردها الطبيعية.
    The work undertaken thus far was based on well-founded principles of international law and had preserved a crucial balance that revolved around the permanent sovereignty of States over natural resources, their reasonable and equitable utilization, their preservation and protection and the obligation not to cause significant harm. UN والعمل المضطلع به حتى الآن قائم على مبادئ راسخة للقانون الدولي ويحافظ على توازن حاسم الأهمية يتمحور حول السيادة الدائمة للدول على مواردها الطبيعية، واستخدامها المعقول والمنصف، والحفاظ عليها وحمايتها، والالتزام بعدم التسبب بضرر ذي شأن.
    It was also stated that the principles governing the permanent sovereignty of States over natural resources enshrined in General Assembly resolution 1803 (XVII) of 14 December 1962 should be taken into account. UN وذُكر أيضاً أنه ينبغي أن توضع في الاعتبار المبادئ التي تحكم السيادة الدائمة للدول على مواردها الطبيعية والتي وردت في قرار الجمعية العامة 1803(د-17) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1962.
    The proposed non-surrender agreements would undermine not only the integrity of the Court but also the very principle of territorial jurisdiction of States, of which the International Criminal Court was an extension, and also the jurisdiction of States over their own nationals, a fundamental principle which should not be undermined by any agreement concluded with States parties. UN وستؤدي اتفاقات عدم التسليم المقترحة إلى الإخلال لا بنزاهة المحكمة فحسب بل أيضا بمبدأ الولاية الإقليمية للدول ذاته، وهي ولاية تعتبر المحكمة الجنائية الدولية امتداداً لها، وكذلك بالولاية الوطنية للدول على رعاياها، وذلك مبدأ أساسي ينبغي ألا ينال منه أي اتفاق مبرم بين الدول الأطراف.
    30. Commitment to good governance and efforts to improve public management was mentioned by many ministers, and several reasserted that Governments had the primary responsibility for sustainable development, while others noted that respect for the sovereign rights of States over natural resources should be recognized and upheld. UN 30 - وتطرق الكثير من الوزراء إلى الالتزام بالحكم الرشيد والجهود المبذولة لتحسين الإدارة العامة، وكرر عدة وزراء تأكيدهم على أن الحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن التنمية المستدامة، بينما أشار آخرون إلى ضرورة الاعتراف بالحقوق السيادية للدول على مواردها الطبيعية واحترام تلك الحقوق.
    51. The rule of equitable utilization as a right was based on the concept of the limited sovereignty of States over their water resources and was aimed at defining the rights and obligations of international watercourse States. UN ٥١ - إن قاعدة الانتفاع المنصف التي تم قبولها كقاعدة فعلية تستند الى مفهوم السيادة المحدودة للدول على مواردها المائية وتهدف الى تحديد حقوق الدول المشاطئة والتزاماتها.
    We are also working intensively to continue strengthening bilateral and regional cooperation under the principles of international law, safeguarding due respect for the sovereign jurisdiction of States over their territorial seas, and managing resources in the exclusive economic zone. UN ونعمل كذلك بصورة مكثفة للاستمرار في تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي في نطاق مبادئ القانون الدولي وتأمين الاحترام الواجب للولاية السيادية للدول على بحارها الإقليمية وإدارة الموارد في المناطق الاقتصادية الخالصة.
    However, the latter should contain an explicit reference to the sovereign rights of aquifer States in accordance with the principle of permanent sovereignty of States over their natural resources enunciated in General Assembly resolution 1803 (XVII), which was the basis of the arrangements entered into by the relevant countries on the development and conservation of transboundary aquifers. UN ومع ذلك، ينبغي أن تتضمن هذه المواد إشارة صريحة إلى الحقوق السيادية للدول التي لديها طبقات مياه جوفية وفقا لمبدأ السيادة الدائمة للدول على مواردها الطبيعية كما هو منصوص عليها بقرار الجمعية العامة 1803 (د-17) فهو أساس الترتيبات التي تنظمها البلدان ذات الصلة بشأن التنمية والمحافظة على الطبقات المائية العابرة للحدود.
    85. With regard to biodiversity, the Group reaffirmed the principle of the sovereign rights of States over their biological resources and supported reaching a balanced and effective outcome in Nagoya, Japan, through the successful conclusion of negotiations on the access and benefit-sharing protocol, on the post-2010 Strategic Plan for the Convention on Biological Diversity and on the resource mobilization strategy. UN 85 - وفيما يتعلق بالتنوع البيولوجي، يؤكد الفريق من جديد مبدأ الحقوق السيادية للدول على مواردها البيولوجية ويؤيد التوصل إلى نتائج متوازنة وفعالة في ناغويا، اليابان، من خلال الاختتام الناجح للمفاوضات بشأن بروتوكول الحصول على المنافع وتقاسمها، وبشأن الخطة الاستراتيجية لاتفاقية التنوع البيولوجي بعد عام 2010، وبشأن استراتيجية تعبئة الموارد.
    71. He joined those delegations which had expressed doubts regarding the applicability of principles contained in the Convention on the Law of Non-navigational Uses of International Watercourses to the topic of shared natural resources; the guiding principles for the topic should be those governing the permanent sovereignty of States over their natural resources, enshrined in General Assembly resolution 1803 (XVII). UN 71 - وأعرب عن تأييده للوفود التي أعربت عن شكوكها بشأن إمكان تطبيق المبادئ الواردة في اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية على موضوع الموارد الطبيعية المشتركة؛ وقال إن المبادئ التوجيهية للموضوع يجب أن تكون هي المبادئ التوجيهية الحاكمة للسيادة الدائمة للدول على مواردها الطبيعية، وهي المبادئ الواردة في قرار الجمعية العامة 1803 (د - 17).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus