In accordance with the above-quoted paragraph 4, it will enter into force when it is accepted by the required number of States parties which shall have so notified the Secretary-General. | UN | ووفقا للفقرة 4 الواردة أعلاه في شكل اقتباس، سيصبح هذا التعديل نافذا عندما يقبله العدد المطلوب من الدول الأطراف التي تكون قد أخطرت الأمين العام بذلك. |
The ISU is in the course of facilitating communication between this State Party and a number of States parties which might be in a position to offer the required assistance. | UN | وتقوم الوحدة الآن بتسهيل الاتصال بين الدولة الطرف هذه وعدد من الدول الأطراف التي يمكن أن تكون في وضع يسمح لها بتقديم المساعدة المطلوبة. |
It will be recalled that at their Fourteenth Meeting, the States parties decided that the amendment would enter into force when accepted by a two-thirds majority of States parties which had so notified the Secretary-General as depositary. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الدول الأطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر أن يبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله بأغلبية الثلثين من الدول الأطراف التي أرسلت إخطارا بذلك إلى الأمين العام بوصفه الوديع للاتفاقية. |
Advances shall be carried to the credit of States parties which have made such advances. | UN | وتسجل السلف كرصيد دائن لحساب الدول اﻷطراف التي قدمت تلك السلف. |
A list of States parties which have recognized the competence of the Committee to consider such communications can be found in annex I.B. | UN | ويمكن الرجوع في المرفق اﻷول باء إلى قائمة الدول اﻷطراف التي اعترفت باختصاص اللجنة بالنظر في هذه الرسائل. |
(c) A list of States parties which have made a declaration under article 14 of the Convention, recognizing the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals and groups of individuals; | UN | (ج) قائمة بالدول الأطراف التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية، والذي تعترف فيه باختصاص اللجنة في تلقي ونظر الرسائل الواردة من الأفراد والجماعات؛ |
In accordance with the above-quoted paragraph 4, it will enter into force when it is accepted by the required number of States parties which shall have so notified the Secretary-General. | UN | ووفقا للفقرة 4 المقتبسة أعلاه، سيصبح هذا التعديل نافذا عندما يقبله العدد المطلوب من الدول الأطراف التي تُخطر الأمين العام بذلك. |
In accordance with the above-quoted paragraph 4, it will enter into force when it is accepted by the required number of States parties which shall have so notified the Secretary-General. | UN | ووفقا للفقرة 4 المقتبسة أعلاه، سيصبح هذا التعديل نافذا عندما يقبله العدد المطلوب من الدول الأطراف التي تُخطر الأمين العام بذلك. |
In accordance with the above-quoted paragraph 4, it will enter into force when it is accepted by the required number of States parties which shall have so notified the Secretary-General. | UN | ووفقا للفقرة 4 الواردة أعلاه في شكل اقتباس، سيصبح هذا التعديل نافذا عندما يقبله العدد المطلوب من الدول الأطراف التي تكون قد أخطرت الأمين العام بذلك. |
In accordance with the above-quoted paragraph 4, it will enter into force when it is accepted by the required number of States parties which shall have so notified the Secretary-General. | UN | ووفقا للفقرة 4 الواردة أعلاه في شكل اقتباس، سيصبح هذا التعديل نافذا عندما يقبله العدد المطلوب من الدول الأطراف التي تكون قد أخطرت الأمين العام بذلك. |
In accordance with the above-quoted paragraph 4, it will enter into force when it is accepted by the required number of States parties which shall have so notified the Secretary-General. | UN | ووفقا للفقرة 4 الواردة أعلاه في شكل اقتباس، سيصبح هذا التعديل نافذا عندما يقبله العدد المطلوب من الدول الأطراف التي تكون قد أخطرت الأمين العام بذلك. |
4. That the amendment shall enter into force when it has been approved by the General Assembly and accepted by a two-thirds majority of States parties which shall have so notified the Secretary-General as depositary. | UN | 4 - يبدأ نفاذ التعديل عندما تقره الجمعية العامة وتقبل به أغلبية الثلثين من الدول الأطراف التي تكون قد أخطرت الأمين العام بذلك بصفته الوديع. |
While the number of States parties which must fulfill Article 4 obligations is small, serious challenges remain. | UN | 18- وفي حين أن هناك عدداً صغيراً من الدول الأطراف التي يجب أن تفي بتعهداتها بموجب المادة 4، فإنه لا تزال هناك تحديات خطيرة. |
(i) Given the large number of States parties which continue to indicate a need for external resources in order to fulfill Convention obligations, States Parties in a position to do so should continue to act upon their obligations under Article 6 of the Convention. | UN | `1` نظراً للعدد الكبير من الدول الأطراف التي لا تزال تشير إلى ضرورة الحصول على موارد خارجية للوفاء بتعهداتها بموجب الاتفاقية، ينبغي للدول الأطراف القادرة أن تواصل العمل للوفاء بتعهداتها بموجب المادة 6 من الاتفاقية. |
That the amendment shall enter into force when it has been approved by the General Assembly and accepted by a two-thirds majority of States parties which shall have so notified the Secretary-General as depositary. " | UN | " 4 - يبدأ نفاذ التعديل عندما تقره الجمعية العامة وتقبله أغلبية الثلثين من الدول الأطراف التي تخطر الأمين العام بذلك بصفته الوديع. " |
The reconvened Review Conference will therefore be starting from a low point, and it will be important for the overwhelming number of States parties which joined together from all political groupings during the meetings in 2001 not to be forced into accepting a failure. | UN | ولذلك، سوف يبدأ المؤتمر الاستعراضي المستأنف أعماله من نقطة متدنية، وسيكون من الأهمية بمكان ألا تضطر الأغلبية العظمى من الدول الأطراف التي شاركت معا من كل المجموعات السياسية خلال اجتماعات سنة 2001، إلى تقبل الفشل. |
While the number of States parties which must fulfil Article 4 obligations is small, serious challenges remain. | UN | 19- وفي حين أن هناك عدداً صغيراً من الدول الأطراف التي يجب أن تفي بتعهداتها بموجب المادة 4، فإنه لا تزال هناك تحديات خطيرة. |
It will be recalled that at their Fourteenth Meeting, the States parties decided that the amendment would enter into force when accepted by a two-thirds majority of States parties which had so notified the Secretary-General as depositary. | UN | ويجدر التذكير بأن الدول اﻷطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر، أن يبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله من جانب أغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف التي أرسلت إخطارا بذلك الى اﻷمين العام بوصفه الوديع للاتفاقية. |
It will be recalled that at their Fourteenth Meeting, the States parties decided that the amendment would enter into force when accepted by a two-thirds majority of States parties which had so notified the Secretary-General as depositary. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن الدول اﻷطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر أن يبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله من جانب أغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف التي أرسلت إخطارا بذلك الى اﻷمين العام بوصفه الوديع للاتفاقية. |
In the past, it had been the Committee's practice in the case of States parties which had fallen behind in submission of their reports to fix a date later than the one originally set, and he believed the same practice should be followed in the case of Cyprus. | UN | ولقد درجت عادة اللجنة فيما مضى في حالة الدول اﻷطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها أن تحدد تاريخاً بعد التاريخ المحدد أصلاً، وأعربت عن اعتقاده أنه ينبغي اتباع نفس الممارسة في حالة قبرص. |
(d) A list of States parties which, upon ratification or accession to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, have made reservations, and the text of such reservations; | UN | (د) قائمة بالدول الأطراف التي أعلنت تحفظات على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري فور التصديق عليها أو الانضمام إليها ونص تلك التحفظات؛ |