"of states to comply with" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول عن الامتثال
        
    • الدول على الامتثال
        
    • الدول بالامتثال
        
    • الدول عن التقيد
        
    It emphasizes the responsibility of States to comply with their relevant obligations to end impunity. UN ويشدد المجلس على مسؤولية الدول عن الامتثال للالتزامات المتصلة بمنع الإفلات من العقاب.
    It emphasizes the responsibility of States to comply with their relevant obligations to end impunity. UN ويشدد على مسؤولية الدول عن الامتثال لالتزاماتها فيما يتعلق بوضع حد للإفلات من العقاب.
    The Council also condemned all violations of international law committed against civilians in situations of armed conflict, reaffirmed the responsibility of parties to armed conflict to ensure the protection of affected civilians and re-emphasized the responsibility of States to comply with their relevant obligations to end impunity. UN وأدان المجلس أيضاً جميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة ضد المدنيين في حالات النزاع المسلح، وأكد من جديد مسؤولية أطراف النزاعات المسلحة عن ضمان حماية المدنيين المتضررين، وشدد مجددا على مسؤولية الدول عن الامتثال لالتزاماتها ذات الصلة بوضع نهاية لحالات الإفلات من العقاب.
    Put differently, illicit financial flows undermine the ability of States to comply with their obligation to devote the maximum available resources to the realization of human rights, particularly economic, social and cultural rights. UN وبعبارة أخرى، فإن التدفقات المالية غير المشروعة تقوض قدرة الدول على الامتثال لالتزامها بتكريس الحد الأقصى من الموارد المتاحة لإعمال حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    40. In the course of the intergovernmental process, a number of elements were proposed to build the capacity of States to comply with their treaty obligations. UN 40 - في إطار العملية الحكومية الدولية، اقترح عدد من العناصر لبناء قدرات الدول على الامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    Recommendations must focus on the obligation of States to comply with the provisions of the Declaration whenever indigenous rights are involved. UN ويجب أن تركز التوصيات على التزام الدول بالامتثال لأحكام الإعلان كلما تعلق الأمر بحقوق الشعوب الأصلية.
    " The Council reemphasizes the responsibility of States to comply with their relevant obligations to end impunity and to prosecute those responsible for war crimes, genocide, crimes against humanity and serious violations of international humanitarian law. UN " ويؤكد المجلس من جديد مسؤولية الدول عن التقيد بالتزاماتها فيما يتعلق بوضع حد لإفلات المسؤولين عن جرائم الحرب والإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية والانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي من العقاب ومقاضاتهم.
    The report upholds the need for verification of arms agreements, treaties and other commitments, and highlights the responsibility of States to comply with those commitments. UN ويؤكد التقرير الحاجة إلى التحقق من الاتفاقات والمعاهدات وغيرها من الالتزامات المتعلقة بالأسلحة، ويبرز مسؤولية الدول عن الامتثال لتلك الالتزامات.
    The report upholds the need for verification of arms agreements, treaties and other commitments and highlights the responsibility of States to comply with those commitments. UN ويؤكد التقرير ضرورة التحقق من الامتثال للاتفاقات والمعاهدات وغيرها من الالتزامات المتعلقة بالأسلحة، وهو يسلط الضوء على المسؤولية الواقعة على عاتق الدول عن الامتثال لتلك الالتزامات.
    7. Emphasizes the responsibility of States to comply with the relevant obligations under international law to end impunity and to prosecute those responsible for serious violations of international humanitarian law; UN 7 - يؤكد في هذا السياق مسؤولية الدول عن الامتثال للالتـزامات ذات الصلة بموجب القانون الدولي ووضع حد للإفلات من العقاب ومحاكمة المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي؛
    7. Emphasizes the responsibility of States to comply with the relevant obligations under international law to end impunity and to prosecute those responsible for serious violations of international humanitarian law; UN 7 - يؤكد في هذا السياق مسؤولية الدول عن الامتثال للالتـزامات ذات الصلة بموجب القانون الدولي ووضع حد للإفلات من العقاب ومحاكمة المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي؛
    Last month, the Security Council reaffirmed its resolve to strengthen the protection of civilians in armed conflict and reaffirmed its strong opposition to impunity for serious violations of international humanitarian law and human rights law, emphasizing the responsibility of States to comply with their relevant obligations and end impunity. UN في الشهر المنصرم أعاد مجلس الأمن التأكيد على عزمه على تعزيز حماية المدنيين في الصراع المسلح، وأعاد التأكيد على معارضته القوية للإفلات من العقاب على انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، مؤكدا على مسؤولية الدول عن الامتثال لالتزاماتها ذات الصلة وعن إنهاء الإفلات من العقاب.
    Recalling the responsibility of States to comply with their relevant obligations to prosecute those responsible for gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law constituting crimes under international law, with a view to end impunity, UN وإذ يشير إلى مسؤولية الدول عن الامتثال لالتزاماتها ذات الصلة بالموضوع فيما يتعلق بمقاضاة المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي الإنساني التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي، وذلك بقصد إنهاء الإفلات من العقاب،
    Consequently, they greatly undermine the ability of States to comply with their obligations to respect, protect and fulfil human rights. UN وبناء على ذلك، فإنها تنتقص إلى حد بعيد من قدرة الدول على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة باحترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها.
    The promotion and protection of human rights should be based on cooperation and respectful dialogue between the Members of the United Nations with a view to strengthening the capacity of States to comply with their human-rights obligations. UN وينبغي إرساء تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على التعاون والحوار المحترم بين أعضاء الأمم المتحدة بقصد تعزيز قدرة الدول على الامتثال لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    In order to strengthen the ability of States to comply with the Programme of Action in a more effective manner, we believe that, first, adequate resources and capacity should be ensured, especially for developing countries. UN ولكي نعزز قدرة الدول على الامتثال لبرنامج العمل على نحو أكثر فعالية، نعتقد أنه ينبغي أولا كفالة موارد وقدرات كافية، وخاصة للبلدان النامية.
    133. Reaffirm the commitment of States to comply with their obligations relating to the protection and promotion of the rights of refugees, asylum-seekers and internally displaced persons; UN 133- نعيد تأكيد تعهد الدول بالامتثال لالتزاماتها المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق اللاجئين وطالبي اللجوء والمشردين في الداخل؛
    Hence, my delegation fully supports Security Council resolution 1207 (1998), in which the Council reiterates the obligation of States to comply with requests for assistance or orders issued by a Trial Chamber, to execute arrest warrants transmitted to them by the Tribunal, and to comply with its requests for information and investigation. UN وبالتالي، فإن وفدي يؤيد تماما قرار مجلس اﻷمن ١٢٠٧ )١٩٩٨( الذي يؤكد فيه المجلس من جديد التزام الدول بالامتثال لطلبات المساعدة أو اﻷوامر الصادرة عن إحدى دوائر المحاكمة، بتنفيذ أوامر الاعتقال المحالة إليها من المحكمة والامتثال لطلباتها المتعلقة بالحصول على معلومات أو إجراء تحقيقات.
    1. Reiterates its decision that all States shall cooperate fully with the Tribunal and its organs in accordance with resolution 827 (1993) and the Statute of the Tribunal, including the obligation of States to comply with requests for assistance or orders issued by a Trial Chamber under Article 29 of the Statute, to execute arrest warrants transmitted to them by the Tribunal, and to comply with its requests for information and investigations; UN ١ - يكرر تأكيد ما قرره بأن تتعاون جميع الدول تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية وأجهزتها وفقا للقرار ٨٢٧ )١٩٩٣( والنظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، بما في ذلك التزام الدول بالامتثال لطلبات المساعدة أو اﻷوامر الصادرة عن إحدى غرف المحاكمة بمقتضى المادة ٢٩ من النظام اﻷساسي بتنفيذ أوامر الاعتقال المحالة إليها من المحكمة، والامتثال لطلباتها المتعلقة بالحصول على معلومات أو إجراء تحقيقات؛
    - Draw attention to the full range of justice and reconciliation mechanisms to be considered, including national, international and " mixed " criminal courts and tribunals, while emphasizing the responsibility of States to comply with their relevant obligations to end impunity UN - توجيه الانتباه إلى طائفة كاملة من آليات العدالة والمصالحة الممكن النظر فيها، بما فيها المحاكم والهيئات القضائية الجنائية الوطنية والدولية و ' ' المختلطة``، مع التأكيد على مسؤولية الدول عن التقيد بالتزاماتها ذات الصلة بإنهاء الإفلات من العقاب
    - Draw attention to the full range of justice and reconciliation mechanisms to be considered, including national, international and " mixed " criminal courts and tribunals, while emphasizing the responsibility of States to comply with their relevant obligations to end impunity UN - توجيه الانتباه إلى طائفة كاملة من آليات العدالة والمصالحة الممكن النظر فيها، بما فيها المحاكم والهيئات القضائية الجنائية الوطنية والدولية و ' ' المختلطة``، مع التأكيد على مسؤولية الدول عن التقيد بالتزاماتها ذات الصلة بإنهاء الإفلات من العقاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus