"of states to provide" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول على توفير
        
    • الدول بتوفير
        
    • الدول بتقديم
        
    • الدول عن توفير
        
    • الدول على تقديم
        
    • الدول في توفير
        
    • الدول المتمثل في تقديم
        
    • الدول عن تقديم
        
    • الدول لتقديم
        
    Increasing numbers of people were affected by disasters, partly owing to the inability of States to provide effective protection. UN ذلك أن أعدادا متزايدة من الناس تتضرر من الكوارث لأسباب منها عدم قدرة الدول على توفير الحماية الفعالة.
    Some delegations described their support to capacity building and other initiatives in Africa aimed at strengthening the capacity of States to provide protection, including through UNHCR's Strengthening Protection Capacities Project. UN ووصفت بعض الوفود دعمها لبناء القدرات وغير ذلك من المبادرات في أفريقيا الرامية إلى تعزيز قدرة الدول على توفير الحماية، بما في ذلك بواسطة مشروع المفوضية لتعزيز قدرات الحماية.
    In that regard, she highlighted the obligations of States to provide families with protection and support to prevent separation. UN وسلطت الضوء في هذا الصدد على التزامات الدول بتوفير الحماية والدعم للأسرة لمنع فصل الطفل عن والديه.
    It was also noted that the draft statute did not address the question of the obligation of States to provide assistance to the defence or the role, if any, of the court or the prosecutor in processing such requests. UN وأشير أيضا إلى أن مشروع النظام اﻷساسي لم يعالج مسألة التزام الدول بتقديم المساعدة للدفاع، أو دور المحكمة أو المدعي العام في معالجة هذه الطلبات، إن كان ﻷي منهما دور في ذلك.
    The Commission on Population and Development has repeatedly recognized the responsibility of States to provide young people with comprehensive sexuality education, including on sexual and reproductive health, gender equality and how to deal positively and responsibly with their sexuality. UN وقد أقرت لجنة السكان والتنمية مرارا بمسؤولية الدول عن توفير التثقيف الجنسي الشامل للشباب، بما في ذلك ما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، والمساواة بين الجنسين، وكيفية التعامل بصورة إيجابية وبروح من المسؤولية مع حياتهم الجنسية.
    This question is particularly relevant to the ability of States to provide basic services. UN وتتصل هذه المسألة اتصالاً وثيقاً بقدرة الدول على تقديم الخدمات الأساسية.
    32. These various processes of the Subcommission thus have arrived at similar conclusions regarding the related phenomena of population transfers, forced evictions and violations of the right to freedom of movement, as involving elements of coercion as well as failures of States to provide adequate protection against violation of basic human rights. UN ٣٢ - وقد انتهت اللجنة الفرعية في عملياتها المختلفة تلك إلى استنتاجات متماثلة فيما يتعلق بالظواهر المتعلقة بالموضوع، وهي عمليات نقل السكان والطرد القسري وانتهاك الحق في حرية التنقل، مفادها أن هذه الظواهر تتضمن عوامل قسر وتقصيرا من الدول في توفير الحماية الكافية من انتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    The financial crisis has worsened the situations of millions of people and reduced the ability of States to provide basic public services and to protect economic, social and cultural rights. UN وقد فاقمت الأزمة المالية أوضاع الملايين من الناس وقلصت من قدرات الدول على توفير الخدمات العامة الأساسية وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    These difficulties have affected the ability of States to provide social protection and social security as well as funding for the implementation of the Platform for Action. UN وأثرت هذه العوامل على قدرة الدول على توفير الحماية الاجتماعية والأمن الاجتماعي فضلا عن التمويل اللازم لتنفيذ منهاج العمل.
    These difficulties have affected the ability of States to provide social protection and social security as well as funding for the implementation of the Platform for Action. UN وأثرت هذه العوامل على قدرة الدول على توفير الحماية الاجتماعية والأمن الاجتماعي فضلا عن التمويل اللازم لتنفيذ منهاج العمل.
    The complexity, pervasiveness and persistence of poverty has compromised the ability of States to provide basic social services, including basic education, health care, nutrition, clean water and sanitation, and to undertake effective land and coastal area management and urban planning and development. UN وقد أضر الطابع المعقد للفقر وتفشيه واستمراره بقدرة الدول على توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، بما في ذلك التعليم اﻷساسي والرعاية الصحية والتغذية والماء النقي والمرافق الصحية وباضطلاعها بإدارة فعالة للمجالين البري والساحلي وبالتخطيط والتنمية على الصعيد الحضري.
    The complexity, pervasiveness and persistence of poverty has compromised the ability of States to provide basic social services, including basic education, health care, nutrition, clean water and sanitation, and to undertake effective land and coastal area management and urban planning and development. UN وقد أضر الطابع المعقد للفقر وتفشيه واستمراره بقدرة الدول على توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، بما في ذلك التعليم اﻷساسي والرعاية الصحية والتغذية والماء النقي والمرافق الصحية وباضطلاعها بإدارة فعالة للمجالين البري والساحلي وبالتخطيط والتنمية على الصعيد الحضري.
    Recalling further Council resolution S-10/1 of 23 February 2009, and reiterating its concern that financial and economic crises are having a negative impact on the ability of States to provide social services, such as health, UN وإذ يشير كذلك إلى قراره دإ-10/1 المؤرخ 23 شباط/فبراير 2009، ويكرر ما أبداه من قلق إزاء التأثير السلبي للأزمتين الاقتصادية والمالية على قدرة الدول على توفير الخدمات الاجتماعية مثل خدمات الصحة،
    Furthermore, it removed any requirement on the part of States to provide protection against and redress for acts of genocide. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن هذا يزيل أي شرط من جانب الدول بتوفير الحماية والتعويض عن أفعال الإبادة الجماعية.
    Accordingly, he wished to make it clear that his delegation understood the eighth preambular paragraph to be recalling the obligations of States to provide consular notification pursuant to article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations. UN وتبعا لذلك، فهو يرغب في أن يوضح أن ما يعرفه وفده هو أن الفقرة الثامنة من الديباجة إنما تشير إلى التزامات الدول بتوفير الاخطار القنصلي عملا بالمادة 36 من اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية.
    The success of these initiatives will depend on the commitment of States to provide accurate and up-to-date information, thus allowing them to develop into useful tools not only for UNODC, but also for the donor community, regional networks and coordination initiatives. UN وسوف يعتمد نجاح هذه المبادرات على التزام الدول بتقديم معلومات صحيحة ومحدّثة تسمح بتحولها إلى أدوات مفيدة ليس للمكتب فحسب بل أيضا للأوساط المانحة والشبكات الإقليمية ومبادرات التنسيق.
    Article 7 sets out the rights of States to seek and receive such assistance from other States and international organisations, and Article 8 contains a general obligation of States to provide such assistance and cooperation when in a position to do so. UN وتنص المادة 7 على حق الدول في التماس هذه المساعدة وتلقيها من دول أخرى ومنظمات دولية، بينما تنص المادة 8 على التزام الدول بتقديم تلك المساعدة والتعاون عند الإمكان.
    Education International belives that the protocol should also refer to the responsibility of States to provide compulsory education for all children as the best means of assisting children to prepare for their future. UN وتؤمن منظمة التعليم الدولية بأن البروتوكول ينبغي أن يشير كذلك إلى مسؤولية الدول عن توفير التعليم الالزامي لكل اﻷطفال، باعتباره أفضل وسيلة لمساعدة اﻷطفال على الاستعداد للمستقبل.
    70. The failure of States to provide legal security of tenure and to legally recognize the land and housing rights of communities makes them vulnerable to forced evictions. UN 70- وإن عجز الدول عن توفير أمن حيازة الأرض بموجب القانون وعن الاعتراف بما للمجتمعات المحلية من حقوق تتعلق بالأرض والسكن، يُعرِّض هذه المجتمعات للإخلاء القسري.
    To a lesser extent, the turnover of the officials that deal with individual communications also affects the capacity of States to provide their observations on admissibility and merits and to respond to the Views of the treaty bodies. UN وبدرجة أقل، فإن دوران المسؤولين الذين يتعاملون مع شكاوى الأفراد يؤثر أيضا على قدرة الدول على تقديم ملاحظاتها بشأن المقبولية والاستحقاقات والاستجابة لآراء اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.
    The Principles set forth the responsibilities of States to provide training on the standards (principle 19), to punish law enforcement officials for arbitrary or abusive use of force and firearms (principle 7), and to assist victims and inform their families when firearms are used (principle 5). UN وتنص المبادئ على مسؤوليات الدول في توفير التدريب على هذه المعايير (المبدأ 19)، وعلى معاقبة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على الاستخدام التعسفي أو المفرط للقوة والأسلحة النارية (المبدأ 7)، وعلى تقديم المساعدة للضحايا وإشعار أسرهم في حالة استخدام الأسلحة النارية (المبدأ 5).
    Preventive solidarity is essential to achieving both intergenerational and intra-generational solidarity and is a vital component of the duty of States to provide and seek international cooperation and assistance in the implementation of their human rights obligations, particularly their core obligations; UN والتضامن الوقائي أساسي لتحقيق التضامن بين الأجيال وضمن الجيل الواحد وهو مكون حيوي لواجب الدول المتمثل في تقديم والتماس التعاون والمساعدة الدوليين لدى تنفيذها لالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان، لا سيما التزاماتها الأساسية؛
    It also provides a thematic review of the responsibility of States to provide humanitarian assistance and of the rights of internally displaced persons to such assistance, an issue closely linked to that of humanitarian access. UN كما يوفر استعراضا مواضيعيا لمسؤولية الدول عن تقديم المساعدات الإنسانية، ولحقوق المشردين داخليا في هذه المساعدة، وهي قضية ترتبط ارتباطا وثيقا بقضية إيصال المساعدات الإنسانية.
    99. The Commission continues to rely on the willingness of States to provide information and expertise and facilitate its work on their territories when required. UN 99 - تواصل اللجنة الاعتماد على استعداد الدول لتقديم المعلومات والخبرات وتيسير عمل اللجنة على أراضيها عند الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus