"of states to self-defence" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول في الدفاع عن النفس
        
    • للدول في الدفاع عن النفس
        
    • الدول في الدفاع عن نفسها
        
    • للدول في الدفاع عن نفسها
        
    The preamble might also make a specific reference to Article 51 of the Charter of the United Nations pertaining to the right of States to self-defence. UN وقد تشير الديباجة أيضا بشكل محدد إلى المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بحق الدول في الدفاع عن النفس.
    This behaviour constitutes a grave escalation of a policy that has been and will certainly continue to be a threat to international peace and security, a policy that violates the right of States to self-defence, as enshrined in the Charter of the United Nations. UN إن هذا السلوك يمثـل تصعيـدا خطيرا في نهـج أدى وسيؤدي إلى تهديـد السلـم واﻷمن الدوليين، ويشوه حق الدول في الدفاع عن النفس بموجب الميثاق.
    The treaty should not prejudice the right of States to self-defence under Article 51 of the Charter of the United Nations, which also implies that States have the legitimate right to acquire means for self-defence, including through the development, manufacture, acquisition and import of arms required to ensure their national defence. UN وينبغي ألا تمس المعاهدة حق الدول في الدفاع عن النفس بموجب المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، ويعني ذلك ضمنيا أن للدول حقاً مشروعاً في الحصول على وسائل للدفاع عن النفس، بما في ذلك عن طريق استحداث وصنع وحيازة واستيراد الأسلحة الضرورية لضمان الدفاع عن أراضيها.
    At the same time, an arms trade treaty should recognize the inherent right of States to self-defence under the Charter of the United Nations. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي لمعاهدة تجارة الأسلحة أن تعترف بالحق الأصيل للدول في الدفاع عن النفس بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Both amendments, in our view, one preambular and one operative, address the inherent right of States to self-defence. UN ونحن نرى أن كلا التعديلين، واحد في الديباجــة وواحد في المنطوق، يتناولان الحق اﻷصيل للدول في الدفاع عن النفس.
    The fence is a measure wholly consistent with the right of States to self-defence enshrined in Article 51 of the Charter. UN وهذا الجدار إجراء يتفق تماما مع حق الدول في الدفاع عن نفسها الذي تنص عليه المادة 51 من الميثاق.
    From my delegation's perspective, the only safeguard that the small countries can have in any negotiations conducted in the framework of humanitarian law or of disarmament is for the right of States to self-defence to be explicitly recognized. UN والضمان الوحيد الذي يمكن للبلدان الصغيرة أن تحصل عليه، من منظور وفدي، في أية مفاوضات تجري في إطار القانون اﻹنساني أو نزع السلاح هو الاعتراف بصراحة بحق الدول في الدفاع عن النفس.
    While we acknowledge the right of States to self-defence and the promotion of programmes in support of national interests, we call on them to do so responsibly, with respect for international public opinion and the protocols and conventions surrounding such developments. UN وفي حين نعترف بحق الدول في الدفاع عن النفس وتعزيز البرامج دعما للمصالح الوطنية، فإننا نناشدها عمل ذلك بشكل مسؤول، مع احترام الرأي العام العالمي والبروتوكولات والاتفاقيات المحيطة بتلك التطورات.
    An arms trade treaty would set common standards on responsible transfers of conventional arms to all countries without affecting the right of States to self-defence. UN إن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة يضع معايير مشتركة للعمليات المسؤولة لنقل الأسلحة التقليدية إلى جميع البلدان دون التأثير على حق الدول في الدفاع عن النفس.
    8. Recognizing the right of States to self-defence and participation in peacebuilding and peacekeeping operations, minimal international requirements for control of the arms trade need to be laid down in the treaty and made legally binding. UN 8 - ثمة حاجة إلى أن تنص المعاهدة على الاعتراف بحق الدول في الدفاع عن النفس وفي المشاركة في بناء السلام وعمليات حفظ السلام، وأن تجعل المتطلبات الدولية الدنيا لمراقبة تجارة الأسلحة ملزمة قانونا.
    For those reasons Costa Rica cannot endorse a deferral of action on draft resolution A/C.1/51/L.46 based on the argument that a paragraph must be included on the right of States to self-defence. UN لهذه اﻷسباب لا تستطيع كوستاريكا الموافقة على تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.1/51/L.46، بحجة الحاجة إلى إدراج فقرة بشأن حق الدول في الدفاع عن النفس.
    Finally, with respect to the ongoing discussions on a future arms trade treaty, my delegation wishes to underline that an international legally binding instrument must take into consideration the concerns of all States and should be consistent with the United Nations Charter, in particular Article 51, which enshrines the right of States to self-defence. UN أخيراً، فيما يتعلق بالمناقشات الجارية بشأن إبرام معاهدة تجارة الأسلحة في المستقبل، يود وفد بلدي أن يؤكد أنه يجب على الصك الدولي الملزم قانوناً أن يأخذ شواغل جميع الدول بعين الاعتبار، وينبغي أن يكون متسقاً مع ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما المادة 51، التي تنص على حق الدول في الدفاع عن النفس.
    13. The effort to combat the illegal arms trade raised many complex issues related to the distinction between the licit and illicit trade in weapons, the need to respect national sovereignty, the responsibility of States to provide security and the right of States to self-defence. UN 13 - ومضت إلى القول إن الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة تثير مسائل معقدة كثيرا تتصل بالتمييز بين الاتجار المشروع بالأسلحة والاتجار غير المشروع بها، والحاجة إلى احترام السيادة القومية، ومسؤولية الدول عن توفير الأمن، وحق الدول في الدفاع عن النفس.
    We share, too, the deep reservations about a narrow statement in the opinion that could read as though it questions the right of States to self-defence against terrorism, despite all the evidence in law, Security Council resolutions and State practice to the contrary. UN ونحن، بدورنا، نشارك في التحفظات الشديدة بشأن عبارة ضيقة الأُفق واردة في الفتوى يمكن أن تبدو للقارئ وكأنها تشكك في حق الدول في الدفاع عن النفس ضد الإرهاب، بالرغم من كل الأدلة القانونية وقرارات مجلس الأمن وممارسة الدول التي تناقض ذلك .
    Let me add my delegation's voice, with respect to the ongoing negotiations on a future arms trade treaty, to underline that the international legally binding instrument must be balanced, take the concerns of all States into consideration and be consistent with the Charter of the United Nations, in particular with Article 51, which enshrines the right of States to self-defence. UN أود أن أعرب عن رأي وفد بلدي فيما يتعلق بالمفاوضات الجارية بشأن التوصل إلى معاهدة لتجارة الأسلحة في المستقبل. وأؤكد في هذا السياق أنه ينبغي أن يتسم ذلك الصك الدولي الملزم قانوناً بالتوازن وأن يأخذ شواغل جميع الدول في الاعتبار وأن يكون متماشيا مع ميثاق الأمم المتحدة، وخصوصاً مع المادة 51 التي تكرّس حق الدول في الدفاع عن النفس.
    The amendments contained in document A/C.1/51/L.50 should have been incorporated into draft resolution A/C.1/51/L.46 to cover the right of States to self-defence. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لسنا راضين تماما عن الطريقة التي تم بها التعامل مع التعديل الوارد في الوثيقة A/C.1/51/L.50، والتي تؤكد على الحق المشروع للدول في الدفاع عن النفس وفقا لما أجازته أحكام الميثاق.
    While affirming the inherent right of States to self-defence and the maintenance of territorial sovereignty, as prescribed in international law, we denounce in the strongest way possible the illicit trade in and proliferation of small arms and light weapons. UN وبينما نؤكد على الحق المتأصل للدول في الدفاع عن النفس والحفاظ على السيادة الإقليمية، كما هو منصوص عليه في القانون الدولي، فإننا نستنكر بأقوى طريقة ممكنة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها على نحو غير مشروع.
    4. Transparency should not be seen as an attempt to diminish the security of States or to restrict or diminish the inherent right of States to self-defence and their right to determine their national security interests, in accordance with the principles and purposes of the Charter of the United Nations. UN 4- ولا ينبغي النظر إلى الشفافية على أنها محاولة للانتقاص مـن أمـن الدول أو لتقييد أو الانتقاص مـن الحق الطبيعي للدول في الدفاع عن النفس وحقها في تحديـد مصالحها فيما يتعلق بأمنها القومي، وفقاً لمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    At the same time, we are convinced that future agreements should not limit the right of States to self-defence and the right of legal trade in arms. UN ونحن مقتنعون في نفس الوقت بأن الاتفاقات المرتقبة ينبغي ألا تحد من حق الدول في الدفاع عن نفسها والحق في المتاجرة المشروعة بالأسلحة.
    It is our view that any future negotiations must take into account the humanitarian aspect as well as questions related to the legitimate rights of States to self-defence, as enshrined in the Charter, and to their security concerns. UN ونحن نرى أن أية مفاوضات تجري في المستقبل يجب أن تأخذ بعين الاعتبار الجانب اﻹنساني فضلا عن المسائل المتعلقة بالحق المشروع للدول في الدفاع عن نفسها المتجسد في الميثاق، وبشواغلها اﻷمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus