"of states under international law" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول بموجب القانون الدولي
        
    • للدول بموجب القانون الدولي
        
    • الدول بمقتضى القانون الدولي
        
    • الدول إزاء القانون الدولي
        
    We hope that such a treaty will codify the obligations of States under international law with regard to the sale and transfer of arms. UN ونأمل أن تدون هذه المعاهدة التزامات الدول بموجب القانون الدولي بخصوص بيع ونقل الأسلحة.
    4. The fact that the present Statute provides criminal responsibility for individuals does not affect the responsibility of States under international law. UN ٤ - لا يؤثر ورود نص في هذا النظام اﻷساسي بشأن المسؤولية الجنائية لﻷفراد، في مسؤولية الدول بموجب القانون الدولي.
    Mr. Klein had correctly noted that the concept of sovereignty as applied to tribes was not the same concept as the sovereignty of States under international law. UN لقد لاحظ السيد كلاين على النحو الصحيح أن مفهوم السيادة حسبما هو مطبق على القبائل ليس هو نفس مفهوم سيادة الدول بموجب القانون الدولي.
    B. Malnutrition and childhood diseases: binding obligations of States under international law 21 - 29 9 UN باء - سوء التغذية وأمراض الطفولة: التزامات الدول بموجب القانون الدولي 21-29 11
    The legitimate and legal rights of States under international law must be respected. UN ويتعين احترام الحقوق المشروعة والحقوق القانونية المكفولة للدول بموجب القانون الدولي.
    B. Malnutrition and childhood diseases: binding obligations of States under international law UN باء- سوء التغذية وأمراض الطفولة: التزامات الدول بموجب القانون الدولي
    B. Malnutrition and childhood diseases: binding obligations of States under international law 21 - 28 9 UN باء - سوء التغذية وأمراض الطفولة: التزامات الدول بموجب القانون الدولي 21-28 11
    B. Malnutrition and childhood diseases: binding obligations of States under international law UN باء- سوء التغذية وأمراض الطفولة: التزامات الدول بموجب القانون الدولي
    62. Witness protection is not a favour granted to the witness but a duty of States under international law. UN 62 - وحماية الشهود ليست خدمة يُمنّ بها على الشاهد، وإنما هي واجب من واجبات الدول بموجب القانون الدولي.
    It is in this spirit that we have pressed for the adoption of an arms trade treaty, a legally binding instrument that codifies the existing obligations of States under international law that may apply to the arms trade. UN وبهذه الروح بالذات، مارسنا الضغوط من أجل اعتماد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة، تشكل صكا ملزما قانونا بدون الالتزامات القائمة المترتبة على الدول بموجب القانون الدولي الذي يطبق على الاتجار بالأسلحة.
    6. The fact that the present Convention provides criminal responsibility for individuals does not affect the responsibility of States under international law. UN 6 -إن نص هذه الاتفاقية على المسؤولية الجنائية للأفراد لا يمس بمسؤولية الدول بموجب القانون الدولي.
    Manufacturers will examine international normative criteria for authorizing international transfers of small arms so that such transfers do not violate the existing obligations of States under international law. UN وسينظر صانعو الأسلحة في المعايير التشريعية الدولية للترخيص بعمليات نقل الأسلحة الصغيرة على الصعيد الدولي حتى لا تنتهك عمليات النقل تلك الالتزامات القائمة الواقعة على عاتق الدول بموجب القانون الدولي.
    “‘We, the Ministers and Ministers’ representatives meeting in Rome on 10 and 11 March 1999, declare that, without prejudice to the rights and obligations of States under international law: UN " ' نحن، الوزراء وممثلي الوزراء، المجتمعين في روما في ١٠ و ١١ آذار/ مارس ١٩٩٩، نعلن أننا، دون المساس بحقوق والتزامات الدول بموجب القانون الدولي:
    The fact that article 25, paragraph 4, of the Statute stipulated that no provision of the Statute would effect the responsibility of States under international law made it even less likely that any of the Court’s decisions would take precedence over those of the Security Council. UN ولن يسري قرار المحكمة على مجلس الأمن لا سيما وأن الفقرة ٤ من المادة ٢٥ من النظام الأساسي تنص على أنه لا يؤثر أي حكم في هذا النظام الأساسي في مسؤولية الدول بموجب القانون الدولي.
    4. No provision in this Statute relating to individual criminal responsibility shall affect the responsibility of States under international law. UN 4 - لا يؤثر أي حكم في هذا النظام الأساسي يتعلق بالمسؤولية الجنائية الفردية في مسؤولية الدول بموجب القانون الدولي.
    " 4. The fact that the present statute provides criminal responsibility for individuals does not prejudice the responsibility of States under international law. " UN " ٤ - لا يمس ورود نص في هذا النظام اﻷساسي بشأن المسؤولية الجنائية لﻷفراد مسؤولية الدول بموجب القانون الدولي " .
    The aim of an arms trade treaty should be to help prevent the diversion of conventional arms to the illicit market and their misuse, consistent with the obligations of States under international law. UN وينبغي أن يكون الهدف من أي معاهدة لتجارة الأسلحة هو المساعدة في منع تحويل الأسلحة التقليدية إلى السوق غير المشروعة وإساءة استخدامها، وفقا لالتزامات الدول بموجب القانون الدولي.
    74. In spite of the heinous crimes that characterize terrorist action, Member States are urged to ensure that any measures taken to combat terrorism are consistent with the obligations of States under international law. UN 74 - وعلى الرغم من الجرائم البشعة التي يتسم بها العمل الإرهابي، يجري حث الدول الأعضاء على ضمان أن تتوافق أي تدابير تتخذ لمكافحة الإرهاب مع التزامات الدول بموجب القانون الدولي.
    This feature is reflected in Article 25, paragraph 4, of the Rome Statute for the International Criminal Court, now accepted by 104 States: `No provision in this Statute relating to individual criminal responsibility shall affect the responsibility of States under international law.' UN وتتضح هذه السمة في الفقرة 4 من المادة 25 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي وافقت عليه الآن 104 دول: ' لا يؤثر أي حكم في هذا النظام الأساسي يتعلق بالمسؤولية الجنائية الفردية في مسؤولية الدول بموجب القانون الدولي`.
    The selective application of international law must be avoided and the legitimate and legal rights of States under international law must be respected. UN وينبغي تجنب التطبيق الانتقائي للقانون الدولي، وكذلك احترام الحقوق المشروعة والقانونية للدول بموجب القانون الدولي.
    B. Obligations of States under international law 13 - 15 6 UN باء - التزامات الدول إزاء القانون الدولي ٣١ - ٥١ ٦

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus